【正文】
been clarified the Original and Duplicate copies of the Quotation must be sealed separately in different envelops, on which the item names, tender codes, tenderer addresses, words of ‘Original’, ‘Duplicate’ and ‘Item Price’ and ‘Confidential’ must be written. An eversion of the Quotation (in WORD format) that is separately sealed must be furnished at the same time. 2. 投標(biāo)報(bào)價(jià)Tender Offers 投標(biāo)人應(yīng)在投標(biāo)報(bào)價(jià)匯總表和投標(biāo)分項(xiàng)報(bào)價(jià)表上標(biāo)明本合同擬提供貨物的單價(jià)(如適用)和總價(jià)。Price of delivering goods to the site, inclusive of the EXW (inclusive of VAT), transportation cost from factory to site, insurance premium, costs generated because of the delivery of goods, as well as other incidental expenses. 2) 技術(shù)服務(wù)及培訓(xùn)的費(fèi)用Cost for technical services and trainings 本項(xiàng)包括:This item includes: A)賣(mài)方人員技術(shù)服務(wù)費(fèi)用:Cost for technical service provided by the Seller’s personnel: 項(xiàng)目現(xiàn)場(chǎng)安裝指導(dǎo)、調(diào)試、檢驗(yàn)等費(fèi)用Expenses for onsite installation instruction, debugging, and inspection B)對(duì)買(mǎi)方人員的培訓(xùn)費(fèi)用Expenses for training the personnel of the Buyer 3) 投標(biāo)人應(yīng)在投標(biāo)價(jià)格表中報(bào)出技術(shù)規(guī)范中所列的隨機(jī)備品配件、專用工具及儀器的單價(jià)。In the tender price sheet, tenderers shall include the unit prices of the attached parts and ponents, special tools and instrumentations that are listed in the Technical Specifications. The price of these goods shall be included into the tender sum, and shall be deliberated at the tender evaluation. 4) 投標(biāo)人應(yīng)將滿足設(shè)備正常運(yùn)行的推薦性三年備品配件單獨(dú)列出并報(bào)出單價(jià)。Tenderers shall list separately parts and ponents that satisfy the remended three years’ normal operation, and quote their prices. The owner has the option to purchase these goods, and their expenses will be referred to at the tender evaluation. :Goods provided outside the People’s Republic of China: 1) 中國(guó)上海港CIF班輪條件(該價(jià)格包含設(shè)備和文件的包裝費(fèi)用以及在目的港的卸貨費(fèi)用),報(bào)價(jià)時(shí)投標(biāo)人可以從中華人民共和國(guó)或買(mǎi)方同意的其他合格來(lái)源國(guó)取得保險(xiǎn)服務(wù)。The above A) and B) clauses refer to the expenses of the Seller itself and do not include the cost for Buyer’s personnel for traveling abroad. 投標(biāo)人須在投標(biāo)分項(xiàng)報(bào)價(jià)表后單列、報(bào)出買(mǎi)方人員出國(guó)參加設(shè)計(jì)聯(lián)絡(luò)會(huì)、工廠檢驗(yàn)和買(mǎi)方人員在國(guó)外接受賣(mài)方培訓(xùn)的人日費(fèi)用。Tenderers shall list and offer separately after the item tender offer sheet the cost per person per day for Buyer’s personnel to attend designing munication meetings and factory inspection outside China and to receive trainings from Seller outside China. Expenses of the above three items will serve as references for Buyer when the Contract is signed, but will not be included into the tender sum. It is to make it convenient for Buyer to pare and choose from the binations of the final contract price. It does not restrict the rig