freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

古文閱讀教師版-展示頁

2025-06-28 12:23本頁面
  

【正文】 分析文段的標(biāo)題,可使我們快速理解文言文的主要內(nèi)容。例如,在一次測試中考了一個“楚人學(xué)舟”的課外文言文閱讀文段。學(xué)生應(yīng)留意并仔細(xì)分析文段的標(biāo)題。所以,接到課外文言文閱讀文段,首先應(yīng)該快速瀏覽文段后的題目。 第一步 快速瀏覽題目 課外文言文閱讀試題有個特點(diǎn):有的題目選項(xiàng)出示了文中某些關(guān)鍵字詞的意思,有的題目則提示了文言文的主要內(nèi)容。面對從未讀過的語段或文章,又無工具書可查,怎么辦?在解答這類題目時,很多同學(xué)感到束手無策。 譯文:取上詩經(jīng)就飛快地跑了。外地生)“十歲,于外家藥籠中見《詩經(jīng)》,取而疾走。(2014四川師大一中)“異日者,更羸與魏王處于京臺之下,仰見飛鳥。外地生)“有盲子道涸溪”《盲苦》“道”替換為“路過” 譯文:有一位盲人路過干涸的小溪。①(2014    六、換,即替換法。成都嘉祥 (2012成都嘉祥)“常羊?qū)W射于屠龍子朱”《常羊?qū)W射》中是“常羊于屠龍子朱學(xué)射” 譯文“常羊向屠龍子朱學(xué)習(xí)射箭”  五、直,即直譯法。成都師大一中凡是與現(xiàn)代漢語的句法結(jié)構(gòu)形式不一致的文言句子,翻譯時不能照原句的語序排列,必須將不合現(xiàn)代漢語的語序部分加以調(diào)整?! ∷?、調(diào),即調(diào)整法?,F(xiàn)代漢語中的判斷句不用這個虛詞,應(yīng)刪。成都嘉祥)“司馬光字君實(shí),陜州夏縣人也?!? 譯文“大道這么平整”。嘉祥屬于這兩種情況的文言虛詞,翻譯時則刪去。有的文言虛詞,現(xiàn)代漢語沒有相當(dāng)?shù)脑~表示它,不能硬譯。成外成都實(shí)外)“解紳嘗從游內(nèi)苑。文中省略的成分要增添完整。 譯文“謝太傅徘徊在東山”。成都嘉祥 譯文: “齊朝有一位士大夫”。成都實(shí)外凡是古今意思相同的詞,以及國名、年號、人名、地名、官名等,可照錄于譯文中,不必另作翻譯。 一、文言文翻譯六字訣 翻譯文言文太難了,怎么辦?怎么辦?快使用六字訣:留、增、刪、調(diào)、直、換。后來當(dāng)“紙”大規(guī)模使用時,統(tǒng)治階級的來往“公文”使用習(xí)慣已經(jīng)定型,會用“文言文”已經(jīng)演變成讀書識字的象征。 小升初文言文閱讀 文言文是中國古代的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。春秋、戰(zhàn)國時期,用于記載文字的物品還未被發(fā)明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字?jǐn)?shù)有限,為能在“一卷”竹簡上記下更多事情,就需將不重要的字刪掉。文言文是相對白話文而來的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來寫作,注重典故、駢驪對仗、音律工整且不使用標(biāo)點(diǎn),包含策、詩、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。哼哼哈嘿!一、留,即保留法。如:  (1)(2014外地生)“齊朝有一士大夫” 中 “齊朝”是國名、“士大夫”是官名。 (2)(2014本地生)“謝太傅盤桓東山”中“太傅是官名”?! ? 二、增,即增添法。 (2011”《解紳敏對》 中是“從(皇上)” 譯文“解紳曾經(jīng)跟從(皇上)游覽御花園” (2013外地生)“秦青弗止,踐行于郊衢”《薛譚學(xué)謳》 中是“弗止(薛譚)” 譯文“秦青沒有制止薛譚,在郊區(qū)的大道給他踐行”  三、刪,即刪減法。有的文言虛詞,現(xiàn)代漢語雖有同它相當(dāng)?shù)脑~,但如果勉強(qiáng)譯出來,反而使句子累贅。如:  ①(2014外地生)“夫,大道甚夷!” 《盲苦》中“ 夫,發(fā)語詞,現(xiàn)代漢語中不用,應(yīng)刪?! 、冢?012” 也,表示判斷的語氣詞。 譯文:司馬光,字君實(shí),陜州夏縣人。將文言句子按照現(xiàn)代漢語語法格式,調(diào)整語序。例如: ?、伲?014本地生)“先生何以知之?”中是“以何知之?” 譯文“先生用什么來知道它有隱傷呢? ?、冢?011是按照原文的詞語和句式逐一對譯,換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語的詞語和句式。成外)“伊犁城中無井”《拔樹鑿井》 譯文“伊犁城中沒有井” ②(2013本地生)“宗道為人剛直” 譯文“宗道為人剛正、正直”。不少文言文所表示的意義,在現(xiàn)代漢語中不是用原詞表示,翻譯時可用現(xiàn)代漢語中意義相當(dāng)?shù)脑~去替換。成都嘉祥(2014”中的“異日者”是“不同的日子” 譯文:從前。成都實(shí)外”中的“走”不是走的意思而是“跑”的意思。 二、文言文翻譯最基本的方法: 文言文閱讀必然會考到課外語言材料。我根據(jù)教學(xué)實(shí)踐總結(jié)出解題四個步驟,僅供同學(xué)們參考。瀏覽題目有助于同學(xué)們初步了解文言文
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1