【正文】
h the assignee to that effect. But the provisions of this section do not affect a transmission of interest by operation of law. 15.被保險人若轉(zhuǎn)讓或以其他方式放棄其保險標的利益,他并不因此將其保險合同下的權(quán)利轉(zhuǎn)讓給受讓人,除非與受讓人訂有轉(zhuǎn)讓保險權(quán)益的明示或默示協(xié)議。 (2)抵押權(quán)人、收貨人或?qū)ΡkU標的有利益的其他人,除為了自已的利益外,得代表和為其他有利害關(guān)系的人的利益進行保險。 第13條 保險費(Charges of insurance) 13. The assured has an insurable interest in the charges of any insurance which be may effect. 13.被保險人對其應支付的保險費具有保險利益。 第11條 船長和船員的工資(Master’s and seamen’s wages) 11. The master or any member of the crew of a ship has an insurable interest in respect of his wages. 11.船長或船員對其工資有保險利益。 (2)除非保險單另有規(guī)定,原被保險人對此種再保險沒有權(quán)利或利益。 第8條 部分利益(Partial interest) 8. A partial interest of any nature is insurable. 8.任何性質(zhì)的部分利益均可承保。 第7條 可撤銷的利益或偶然的利益(Defeasible or contingent interest) 7.(1) A defeasible interest is insurable, as also is a contingent interest. (2) In particular, where the buyer of goods has insured them, he has an insurable interest, notwithstanding that he might, at his election, (1)可撤銷的利益是保險利益,偶然的利益亦然。 第6條 何時應具有利益(When interest must attach) 6.(1)The assured must be interested in the subjectmatter insured at the time of loss though he need not be interested when the insurance is effected. (2)Where the assured has no interest at the time of the loss, he cannot acquire interest by any act or election after he is aware of the loss. (1)雖然投保時被保險人無需對保險標的具有利益,但在保險標的滅損時,他必須對其具有利益。 第5條 保險利益的定義(Insurable interest defined) 5.(1)Subject to the provisions of this Act, every person has an insurable interest who is interested in a marine adventure. (2) In particular, a person is interested in a marine adventure where he stands in any legal or equitable relation to the adventure or to any insurable property at risk therein, in consequence of which he may benefit by the safety or due arrival of insurable property, or may be prejudiced by its loss, or by damage thereto, or by the detention thereof, or may incur liability in respect thereof. (1)根據(jù)本法各條規(guī)定,與海上冒險有利益關(guān)系的每一個人具有保險利益。 (2)海上保險合同在下列情況下,被認為是賭博合同: (a) 被保險人對保險標的無本法規(guī)定的保險利益,而且在締約后仍無獲得此種保險利益的可能; (b) 保險單是按“無論有無保險利益”, 或“除保險單本身外,再無具有保險利益的證明”,或“保險人無殘骸利益”等條件,或按其他類似條件訂定的?!? 保險利益(Insurable Interest) 第4條 賭博合同無效(Avoidance of wagering or gaming contracts) 4.(1) Every contract of marine insurance by way of gaming or wagering is void. (2) A contract of marine insurance is deemed to be a gaming or wagering contract (a) Where the assured has not an insurable interest as defined by this Act and the contract is entered into with no expectation of acquiring such an interest。 (b)由于保險財產(chǎn)暴露于海上危險之中而危及的任何運費,客票款,傭金,利潤或其他錢財上的利益,或任何預付款,貸款,或墊付費用的擔保。 (2) 特別是以下各項屬于海上冒險: (a)受海上危險影響的任何船舶,貨物或其他動產(chǎn)。 (2)如果用海上保險單格式的保險單,承保建造中的船舶,或者船舶下水,或類似海上冒險的任何冒險,本法中的各項規(guī)定,只要是可適用者,均得適用之;但除本條規(guī)定者外,本法的任何規(guī)定,都不能改變或影響任何適用于本法規(guī)定的海上保險合同以外的保險合同的法律規(guī)定。1906英國海上保險法(中英文對照版) 海上保險(Marine Insurance) 第1條:海上保險的定義(Marine insurance defined) A contract of marine insurance is a contract whereby the insurer undertakes to indemnify the assured, in manner and to the extent thereby agreed, against marine losses, that is to say, the losses incident to marine adventure. 海上保險合同,是一種保險人按照約定的方式和范圍,對與海上冒險有關(guān)的海上滅失,向被保險人承擔賠償責任的合同。 第2條 海陸混合風險 (Mixed sea and land risks) 2.(1) A contract of marine insurance may, by its express terms, or by a usage of trade, be extended so as to protect the assured against losses on inland water or on any land risk which may be incidental to any sea voyage. (2) Where a ship in course of building, or the launch of a ship, or any adventure analogous to a marine adventure, is covered by a policy in the form of a marine policy, the provisions of this Act, in so far as applicable, shall apply thereto;but, except by this section provided, nothing in this Act shall alter or affect any rule of law applicable to any contract of insurance other than a contract of marine insurance as by this Act defined. (1)海上保險合同,得用明示條款或經(jīng)由某種貿(mào)易習慣,擴展保障被保險人在與海上航程有關(guān)的內(nèi)河或任何陸地風險中的損失。 第3條 海上冒險與海上危險的定義(Marine adventure and maritime perils defined ) 3.(1) Subject to the provisions of this Act, every lawful marine adventure may be the subject of a contract of marine insurance. (2) In particular there is a marine adventure where (a) Any ship, goods or other movables are exposed to maritime perils. Such property is in the Act referred to as “insurable property.” (b) The earning or acquisition of any freight, passage money, mission, profit or other pecuniary benefit, or the security for any advances, loans or disbursements, is endangered by the exposure of insurance property to maritime perils. (c) Any liability to a third party may be incurred by the owner of, or other person interested in or responsible for, insurable property, by reason of maritime perils. 3(1) 受本法規(guī)定的制約,每一合法的海上冒險得為海上保險合同的標的。此種財產(chǎn)在本法中被稱為“可保財產(chǎn)”。 (c)保險財產(chǎn)的所有人或其他對其有利益或有責任的當事人由于海上風險的原因?qū)Φ谌疆a(chǎn)生的任何責任。 or (b) Where the policy is made “interest or no interest” or “without further proof of interest than the policy itself”, or “without benefit of salvage to the insurer”, or subject to any other like term. Provided that, where there is no possibility of salvage, a policy may be effected without benefit of salvage to the insurer. 4.(1)用作賭博的海上保險合同無效。 但是,如無殘骸利益的可能,保險單可以按保險人無殘骸利益的條件簽訂。 (2)一個人與海上冒險有利益關(guān)系,尤其是在他與該冒險或處在危險中的任何保險財產(chǎn),具有任何法律上或衡平的關(guān)系,因而若保險財產(chǎn)安全或及時抵達他便能從中獲取利益;反之,如果保險財產(chǎn)滅失,損壞,或被滯留或招致有關(guān)責任,他的利益將受到損害。 (2)如果被保險人在滅損當時不具有利益,他不能在他知曉該滅損后,通過任何行為或選擇而獲取利益。 (2)特別是,如貨物買方已將該批貨物保險,他就對該批貨物具有保險利益,盡管由于賣方交貨延誤或其他原因,致使被保險人可能選擇拒收貨物,或?qū)⒇浳镆曌髻u方風險。 第9條 再保險(Reinsurance) 9(1) The insurer under a contract of marine insurance has an insurable interest in his risk, and may reinsure in respect of it. (2) Unless the policy otherwise provides, the original assured has no right or interest in r