【正文】
原文文體的正式程度。Co. Ltd, and we are writing to enquire whether you would be willing to establish business relations with us. We have been importers of shoes for many years. At present, we are interested in extending our range and would appreciate your catalogues and quotations. If your prices are petitive we would expect to place volume orders on you. We look forward to your early reply. ( Body 信文 ) ? Yours faithfully (Complimentary Close 客套結束語 ) ? Tony Smith ( Signature Block 簽名欄 ) ? Enc. (Enclosure Notation 附件說明 ) 二 商務信函的語言特點 ? 1,明了 clearness ? 2,簡潔 conciseness ? 3,準確 correctness ? 4,嚴謹 preciseness ? 5,禮貌 courtesy ? 6,專業(yè)性 professionalism 7C原則 ? 1 完整 (pleteness) ? 2 簡潔 (conciseness) ? 3 具體 (concreteness) ? 4 正確 (correctness) ? 5 清晰 (clarity) ? 6 體諒 (consideration) ? 7 禮貌 (courtesy) 商務信函的翻譯要點 ? 1,商務信函重在記實,譯文不求虛飾 ? 2,信函中的語氣常由情態(tài)動詞體現(xiàn),翻譯時應充分領會 ? 3,商務信函漢譯英時,用語和行文可借用漢語中的文言詞語及常用的地道套語。商務信函的漢英翻譯 一 商務信函的正確格式 ? 信頭( letterhead),即寄信人的地址 ? 案號 (reference),文檔號, ? 日期 (date) ? 封內地址 (inside address),受函人地址 ? 主辦人 (attention line) ? 稱呼 (salutation) ? 事由欄 (subject) ? 信的正文 (body of letter) ? 信尾敬語 (plimentary close) ? 簽名 (signature) ? 姓名縮寫、附件及副本 ( IEC: initials, enclosures and carbon copies block) ? 附言 (postscript) ? 商務函電基本格式 : ? 20 May 2022 (Date Line 日期 ) ? Kee