【正文】
steel construction, thus achieving a mind of harmony between the two. 水立方體是北京奧運建設(shè)工程的一個高度點。However, it creates a contrasting visual effect with the surrounding historical architectures, such as the imposing Great Hall of the People, mysterious Zhongnanhai, which acmodates he headquarters of the Communist Party of China and the state Council, and the serene Rear Lake,Shichahai, and Beihai Lake, all historical spots yards away. 然而,它與周圍的歷史建筑創(chuàng)造了一種對比的視覺效果,如人民大會堂,包括中央黨總部和國務(wù)院的神秘的中南海,以及寧靜的后海,什剎海,和北海等所有周圍的歷史景點。The construction of the National Center for the Performing Arts once caused great controversies, which mainly involved its eggshaped, round exterior. Some critics thought this kind of shapes is in disharmony with neighboring buildings. 國家大劇院的建設(shè)曾引起很大爭議,玉要涉及它的蛋形、球形外觀。 heavy cantilevers steelstructure can be a new breakthrough in the history of human architecture. ,正如賈可赫爾 佐格是作為北京奧運會田徑項目比賽揚地的國家體育館鳥巢的設(shè)計師,是著名的普利茨克建筑獎得玉之一。Ren Koolhaas, chief designer of the China Central Television twin towers, like Jacques Herzog, designer of the Bird39。在這些高層建筑中,有些是值得稱頌的。這一30歲的建筑被聯(lián)合國列為人類遺產(chǎn),這標(biāo)志著它成為 世界上最年輕的人類遺產(chǎn)。The wellknown Sydney Opera House the paramount masterpiece among a lot of excellent post modern architectures. Its newtype architectural style and inspiring shape have received eni ums from across the world. The 30yearold architecture was listed by the United Nations as a human heritage, marking itself as the youngest human heritage among the world’s architectures.著名的悉尼歌劇院是眾多優(yōu)秀的后現(xiàn)代建筑中最重要的杰作。創(chuàng)造力和獨特性是世界頂級建筑師的終極追求,重復(fù)復(fù)制則被認(rèn)為是普通工匠的工作。近幾年來,外國建筑師對中國項目的成功投標(biāo)大多是世界首例的。s works. Creativity and uniqueness are ultimate pursuit for world39。Architecture is a kind of art, which knows no national boundary. The successful tenders for Chinese projects by foreign architects in recent years are mostly the world39。Another example is the Tianjinbased 350 meterhigh Sinosteel International Plaza. Chinese architect Ma Yansong overpowered petitors in the petitive international bidding for the building. 另一個例子是天津的高350米的中鋼國際大廈。但這座神奇建筑的設(shè)計靈感來自于我們的中國建筑師,并且它在威尼斯舉行的2004屆建筑展覽會上獲得了大獎。這種同外國建筑師的互動與合作無疑對我們國內(nèi)同行有幫助。Paul Andreu, a renowned French architects, finally won the tender of the project. In its following layout improvements and construction, a lot of Chinese architects were involved. Such kinds of interactions and cooperation with foreign architects are undoubtedly helpful for our domesticcounterparts. 保羅安德魯,法國著名建筑師,最終贏得了該項目的投標(biāo)。We still remember the words sighed out by a participating Chinese group of architects after the first round of review of the designing bidding for the National Center for the Performing Arts. We admit our inferiority to foreign petitors, they said. 我們還記得一個參與國家表演藝術(shù)中心投標(biāo)的中國團(tuán)隊的建筑師們在第一輪審查之后的嘆氣。Just like the country39。由此,國內(nèi)建筑師的眼見得以被擴(kuò)充,心態(tài)得到升華,大量的知名建筑被創(chuàng)造。 建筑學(xué)專業(yè)英語翻譯 新建筑時代的文化融合Since the 1990s, China has obviously speeded up its steps to open the architectural field to the outside world. That is fully testified by its extensive adoption of the petition mechanism,introducing international bidding for some important constructions. As a result, visions of domestic architects have been expanded, their mentality updated, and a number of prominent masterworks successful bidding for quite a few major projects by foreign architects marks the beginning of China39。s accession into the international munity in the architectural sector. 自20世紀(jì)90年代開始,中國明顯加快了向世界開放建筑領(lǐng)域的步伐,此事通過中國廣泛采納競爭機(jī)制,為一些重要建筑引入國際招標(biāo)可以得到充分證實。大量的重要建筑項目被國外的建筑師成功中標(biāo),標(biāo)志著在建筑方面中國融入國際社會的開始。s accession into the World Trade Organization, which originally provoked controversies among some Chinese people who worried aboutabout the fate of the domestic en terprises, only a temporary sacrifice of domestic architectural sectors can create chances for theirfuture success in everincreasing international petitions. 正如中國加入世界貿(mào)易組織一樣,一些中國人擔(dān)心國內(nèi)企業(yè)的命運,只是暫時犧牲國內(nèi)建筑行業(yè),在不斷增加的國際競爭中創(chuàng)造 未來的成功幾會。我們承認(rèn)相比外國競爭對手我們的劣勢,“他們說。很多中國建筑師參與了其接下來的布局的改進(jìn)和建設(shè)。The Water Cube, the National swimming center especially built for the Beijing Olympics, was also the product of cooperation between Chinese and foreign architects. But the designing inspi ration of the marvelous building originally came from our Chinese architects and it won a prize in the 2004 biennial architecture exhibition held in Venice. This was a persuasive example that Chinese architects, once integrated into international environment, can also e up with worldclass works. 國家游泳中心水立方,特別為北京奧運會而建,也是中外建筑師合作的產(chǎn)物。這是一個有說服力的例子,表明中國建筑師一旦融入國際環(huán)境,也可以拿出世界一流的作品。中國建筑師馬巖松在該建筑的國際競爭性招標(biāo)中力壓其他競爭者。s fistclass ones. Just artists, modern architects hate to imitate other39。s top architects and duplication is regarded to be the work of monplace craftsmen. 眾所周知,建筑是一種無國界的藝術(shù)。只是藝術(shù)家,現(xiàn)代建筑師討厭模仿別人的作品。There is no doubt that the beauty of the modern arts, including architecture, is not the synonym for a new, unique or bizarre appearance, but modern aesthetics often contains these elements. 毫無疑問,包含建筑學(xué)的現(xiàn)代藝術(shù)的美,不是新的、獨特的或奇異的外觀的代名詞,但現(xiàn)代美學(xué) 往往包含這些元素。新型的建筑鳳格和鼓舞人心的造型已經(jīng)收到了來自世界各地的贊美。Over the past decade, hundreds of China’s architectures have been erected with the designs of foreign architects. Among these highrise constructions, some are worth praising. They include the towering Jinmou Mansion in Shanghai Pudong New Area. The inspiration for the skyscraper es from the shape of Chinese ancient pagodas. 在過去的十年中,數(shù)百個由外國建筑師設(shè)計的中國建筑聳立起來。他們包括上海浦東新區(qū)高聳的 金茂大廈,這一摩天大樓的靈感來自中國古老的佛塔的外形。s Nest, the National Stadium as the venue of the Beijing Olympics track and field items, is a winner of the renowned Pritzker Architecture Prize. The successful connection of the twin towers39。雙塔的大懸臂鋼結(jié)構(gòu)的成功連接可以說是人類建筑史上的一個新突破。一些評論家認(rèn)為這種形狀與鄰近的建筑物不和諧。The Water Cube is one of the high points of the sprawling Beijing Olympics constructions. The square architecture was also built in an aesthetic, visual perspective. Lying in a lower profile with the more imposing and higher Bird39。這個方形建筑也是建立在一個審美的,視覺的角度。The Bird39。它的奇妙的、復(fù)雜的鋼結(jié)構(gòu)也創(chuàng)造了建筑史上的一個奇跡。The author