【摘要】第一篇:英語(yǔ)六級(jí)翻譯 一隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展和國(guó)際地位的提升,中國(guó)逐漸成為各國(guó)留學(xué)生的熱門留學(xué)目的地。到2020年,中國(guó)將力○爭(zhēng)成為亞洲最大的留學(xué)目的國(guó)。除了漢語(yǔ)之外,中國(guó)藝術(shù)、飲食、民俗、中醫(yī)(Tr...
2024-10-28 12:49
【摘要】網(wǎng)羅詞匯大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)詞匯簡(jiǎn)介網(wǎng)羅詞匯大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)詞匯(使用說(shuō)明)主線結(jié)構(gòu):部分—單元—篇章—詞匯—真題—練習(xí)本書整體框架猶如《大學(xué)英語(yǔ)》教材,并按照最新的CET-4考試大綱進(jìn)行編寫。全書以詞匯為中心貫穿始終,分為不同單元進(jìn)行分化復(fù)習(xí),提煉出大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試中的重點(diǎn)、難點(diǎn)和??荚~匯,并綜合有關(guān)詞匯的全部信息,突出全書的含金
2024-09-16 11:07
【摘要】 中國(guó)醫(yī)藥學(xué)中國(guó)勞動(dòng)人民幾千年來(lái)在與疾病作斗爭(zhēng)的過(guò)程中,通過(guò)實(shí)踐,不斷認(rèn)識(shí),逐漸積累了豐富的醫(yī)藥知識(shí)。由于太古時(shí)期文字未興,這些知識(shí)只能依靠師承口授,后來(lái)有了文字,便逐漸記錄下來(lái),出現(xiàn)了醫(yī)藥書籍。這些書籍起到了總結(jié)前人經(jīng)驗(yàn)并便于流傳和推廣的作用。中國(guó)醫(yī)藥學(xué)已有數(shù)千年的歷史,是中國(guó)人民長(zhǎng)期同疾病作斗爭(zhēng)的極為豐富的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),對(duì)于中華民族的繁榮昌盛有著巨大的貢獻(xiàn)。 【譯文】 Duri
2025-04-16 01:05
【摘要】isnodenyingthatyou__________________________________(越仔細(xì)越好)indealingwiththismatter.82.OnlywhenIreachedmythirties_____________________________(我才意識(shí)到讀書是不能被忽視的).84.Much_______
2025-04-23 03:39
【摘要】Day1Adhere(黏附,附著;堅(jiān)持,支持)Cherish(珍愛(ài),珍視,愛(ài)護(hù))Ascribe(珍愛(ài),珍視,愛(ài)護(hù))Coincide(同時(shí)發(fā)生)Overwhelm(壓倒,制服;打敗)Overwhelming(勢(shì)不可擋的)Pursuit(追趕,追捕)Comply(遵從,依從,服從)Conspicuous(顯眼的,明顯的)endeav
2025-04-16 00:11
【摘要】超強(qiáng)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯題整理匯總 ?Duringthemeeting,hardlyhadhebeguntospeakwhentheaudienceinterruptedhim他一開始說(shuō)話,就被聽(tīng)眾打斷了 ?surroundedbythepolice,thekidnappershadnochoicesbuttosu
2025-04-20 23:02
【摘要】英語(yǔ)六級(jí)詞匯表.節(jié)略,縮寫,縮短.遵守.忍受.廢除,取消.不在意的.吸收;專注.理論上的.抽象.不合理的,荒唐的
【摘要】生命是永恒不斷的創(chuàng)造,因?yàn)樵谒鼉?nèi)部蘊(yùn)含著過(guò)剩的精力,它不斷流溢,越出時(shí)間和空間的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表現(xiàn)的形式表現(xiàn)出來(lái)。--泰戈?duì)朅字部1.abnormal,異常的2.abolish,廢止3.abrupt,意外的;(舉止,言談等)唐突的,魯莽的4.absurda荒謬的荒唐的5.abundancen大量,豐富,充足
2025-06-18 21:21
【摘要】英語(yǔ)六級(jí)詞匯英語(yǔ)六級(jí)詞匯(2010年)abbreviation,縮寫,縮短abideabolish,取消absentabsorption;專注abstracta
2025-04-16 00:19
【摘要】歷年英語(yǔ)六級(jí)翻譯2017年16月英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題第2套:明朝明朝統(tǒng)治中國(guó)276年,被人們描繪成人類歷史上治理有序、社會(huì)穩(wěn)定的最偉大的時(shí)代之一。這一時(shí)期,手工業(yè)的發(fā)展促進(jìn)了市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和城市化。大量商品,包括酒和絲綢,都在市場(chǎng)銷售。同時(shí),還進(jìn)口許多外國(guó)商品,如時(shí)鐘和煙草。北京、南京、揚(yáng)州、蘇州這樣的大商業(yè)中心相繼形成。也是在明代,由鄭和率領(lǐng)的船隊(duì)曾到印度洋進(jìn)行了七次大規(guī)模探險(xiǎn)航行。還值得一提
2025-04-15 12:45
【摘要】Test11.Thisisyet_________________(兩國(guó)人民的又一個(gè)共同點(diǎn)).2.Hisscientificworks_______________(在英語(yǔ)國(guó)家得到廣泛閱讀).3.Revolutionmeanstheemancipationoftheproductiveforces,_____________(改革也是解放生產(chǎn)力).
2025-01-23 12:54
【摘要】大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)(1) (通過(guò)體育鍛煉),wecanalwaysstayhealthy. tothescientificresearch,_____________(聽(tīng)音樂(lè)能使我們放松).Isthisreallytrue? (我們絕對(duì)不能)ignorethevalueofknowledge. isknowntoall,
2025-06-18 23:50
【摘要】....英語(yǔ)四六級(jí)翻譯高頻詞匯[.],原理;學(xué)說(shuō);意見(jiàn),看法[s..];假定的[pr..],增進(jìn),發(fā)揚(yáng);提升;宣傳,推銷[..],丟棄;遺棄,拋棄;放棄[],對(duì)照;比擬,比喻[][.p...nit]
2025-04-15 12:58
【摘要】英語(yǔ)六級(jí)翻譯必背一、常用句型一)原因numberoffactorsmightcontributeto(leadto)(accountfor)thephenomenon(problem).2.Thechangein...largelyresultsfromthefactthat...3.Wemayblame...,butth
【摘要】第一篇:英語(yǔ)六級(jí)翻譯真題 2012年6月《孫子兵法》(TheArtofWar)是中國(guó)古代最重要的一部軍事著作之一,是我國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分。孫子(SunTzu),即該書的作者,在書中揭示的一...
2024-10-28 14:46