freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

泰戈爾飛鳥集100篇節(jié)選珍藏中英對照-展示頁

2024-09-17 19:35本頁面
  

【正文】 神希望我們酬答他,在于他送給我們的花朵,而不在于太陽和土地。 ” We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent? I am a mere flower. 24 休息與工作的關(guān)系,正如眼瞼與眼睛的關(guān)系。 That I exist is a perpetual surprise which is life. 23 “我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風和 雨。 I cannot choose the best. The best chooses me. 21 那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。 My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me but listen. 20 我不能選擇那最好的。 What you are you do not see, what you see is your shadow. 19 神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它們雜在你的歌聲中喧叫著呢。 There little thoughts are the rustle of leaves。 Do not seat your love upon a precipice because it is high. 16 我今晨坐在窗前,世界如一個路人似的,停留了一會,向我點點頭又走過 去了。而知識的幻影卻不過如晨間 之霧。 ” What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy answer, O sky? The language of eternal silence. 13 靜靜地聽,我的心呀,聽那世界的低語,這是它對你求愛的表示呀。 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples. 12 “海水呀,你說的是什么? ” “是永恒的疑問。 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。 Her wishful face haunts my dreams like the rain at night. 9 有一次,我們夢見大家都是不相識的。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 跳舞著的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的流動呢。 It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. 5 無垠的沙漠熱烈追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。 它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。 Stray birds of summer e to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign. 2 世界上的一隊小小的漂泊者呀,請留下你們的足印在我的文字里。泰戈爾《飛鳥集》 100 篇節(jié)選 1 夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。 秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息一聲,飛落在那里。 O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 世界對著它的愛人,把它浩翰的面具揭下了。 The world puts off its mask of vastness to its lover. It bees small as one song, as one kiss of the eternal. 4 是大地的淚點,使她的微笑保持著青春不謝。 The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。你肯挾 瘸足的泥沙而俱下么? The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 她的熱切的臉,如夜雨似的,攪 擾著我的夢魂。 我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. 11 有些看不見的手,如懶懶的微風似的,正在我的心上奏著 潺潺的樂聲。 ” “
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1