【正文】
ne and it will be spread to the rest of the world and shared by all humanity.// The Chinese Wushu Association and International Wushu Federation(IWUF)have been working very hard to popularize wushu and make the Chinese martial art closer to the Olympic was accepted to join bowling and international standard dance as an Olympic demonstration event.//The booming of wushu is attributed not only to the attractiveness of the sport but also to emigrant Chinese wushu masters over the years.// Martial artists of the older generation shave sown wushu seeds in foreign , which can be used as self defense and can keep practitioners fit and strong, soon became popular on new superb wushu masters are active all over the world, and amateurs are on the increase with each passing :獅舞(Lion Dance)是中國(guó)最廣為流傳的民間舞蹈之一。//老一代武術(shù)家在海外播種下了武術(shù)的種子,使武術(shù)這門既可以自衛(wèi)又可以健身的運(yùn)動(dòng)很快就在新的土地上扎下了根?,F(xiàn)在武術(shù)運(yùn)動(dòng)已被列為一種具有與保齡球運(yùn)動(dòng)和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)舞同等地位的奧運(yùn)表演項(xiàng)目。我們知道,一個(gè)民族的優(yōu)秀文化遺產(chǎn),不僅僅屬于一個(gè)民族,它會(huì)逐漸傳播到世界而成為人類的共同財(cái)富。blue suggests cruelty。京劇臉譜上每一種圖形和亮麗的顏色都有象征意義:紅色表示忠誠(chéng),藍(lán)色表示殘暴,黑色表示正直。京劇完美融合了多種藝術(shù)形式。China is atimehonored multiethnics nation with a vast territory and abundant resources,and every ethnic group has its unique abundant cuisines havetaken shape after longhistory evolution under the influence of geographicalenvironment, climate, cultural tradition, folk customs and other influential and representative ones are Lu, Chuan,Yue, Min, Su,Zhe, Xiang and HuiCuisines, which are monly known as “Eight Major Cuisines”.Dishes in the“Eight Major Cuisines” in China are characterized by persified cooking skills,with each having its strong 、傳統(tǒng)藝術(shù)京劇:京劇被奉為中國(guó)的國(guó)粹,來(lái)源于18世紀(jì)晚期的安徽和湖北的當(dāng)?shù)貏》N。最有影響力、最具代表性的是魯、川、粵、閩、蘇、浙、湘、徽菜系,這八種被人們稱為“八大菜系”。s various ,the room of newlyweds is usually decorated with a PanChang Knot to symbolizeeternal :中國(guó)一個(gè)幅員遼闊、資源豐富、歷史悠久的多民族國(guó)家,每個(gè)民族都有其獨(dú)特的豐富菜肴。例如:新婚夫婦的房間通常用一個(gè)盤長(zhǎng)結(jié)(Panchang Knot)來(lái)裝飾,象征著永恒的愛情。由于結(jié)在漢語(yǔ)中的發(fā)音與“吉”相近。中國(guó)人不僅用繩結(jié)來(lái)固定、包裹、狩獵、捕魚,還用來(lái)記錄事件,而且有些繩結(jié)純粹起裝飾作用。s :中國(guó)結(jié)(The Chinese Knot)是一種古老的藝術(shù)形式。在當(dāng)今時(shí)代,使用筆、墨、紙、硯進(jìn)行學(xué)習(xí)、寫作的人越來(lái)越少了,但是,在中國(guó)的書法、繪畫、收藏以及修身養(yǎng)性活動(dòng)中,它們?nèi)云鹬豢商娲淖饔?。文房四寶不僅有實(shí)用價(jià)值,它們本身也是供人觀賞的藝術(shù)品,并逐步成為收藏品。吃飯時(shí),用筷子指著別人會(huì)對(duì)其造成冒犯。根據(jù)中國(guó)的餐桌禮儀,吃飯時(shí)一直握著筷子是不禮貌的。這是因?yàn)椋S持充足的食物供應(yīng)是天地之間最重要的事情。The MidAutumn Festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar is atime for family members to congregate and enjoy the full moon, which is a symbol of abundance, harmony and usually indulge in fragrant mooncakes of various kinds with a good cup of hot Chinese tea, while the children run around with their brightlylit rabbit festival wasendowed a mythological flavour with legends of ChangE, the beautiful lady inthe to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over Yi, shot down 9 of the suns to save all the lives on the elixir of life, which can make people , his wife ,ChangE drank the legend of ChangE flying into the moon came int 、傳統(tǒng)事物筷子:中國(guó)人使用筷子已經(jīng)有3 000多年的歷史了。后翌射下了其中9個(gè)太陽(yáng),拯救了地球上的生靈。月宮里美麗的仙女嫦娥的神話故事賦予了這個(gè)節(jié)日神話色彩。在這天,每個(gè)家庭都團(tuán)聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和好運(yùn)的圓月。幾千年來(lái),端午節(jié)的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和賽龍舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。但最后因?yàn)槭艿秸u謗(vilify)而最終投河自盡。Like most Chinese festivals, the Lantern Festival has its own special food, called “tangyuan”.These are round, glutinous rice dumplings with sweet or spicy dumplings are said to symbolize both the first full moon and family utility and of the lantern festival tradition involves a game to guess riddles attached to the the old days the riddles were obscure literary allusions to the Chinese classics and so were mainly the preserve of the educated ,drumming and dragon and lion dancing are the main entertainment forms of the Lantern :端午節(jié),又叫龍舟節(jié),是為了紀(jì)念愛國(guó)詩(shī)人屈原。在過(guò)去,這些謎語(yǔ)大多出自于模糊的文學(xué)典故和中國(guó)古典文學(xué)之中,所以猜燈謎以前多為知識(shí)份子的“領(lǐng)地”。人們都說(shuō)湯圓有兩個(gè)象征之意,一為農(nóng)歷的第一個(gè)月圓,二為家庭團(tuán)聚圓滿。Ching MingFestival(the Tombsweeping Festival), the custom is full of addition to pay attention to ban fire, tombsweeping, as well as spring outing, swinging, Cuju, playing polo, Liu inserted a series of custom to legend, this is because the Ching Ming Festival to Cold Food Observance ban fire, in order to prevent the Cold Food Observance buffet beverages, so we e to participate in some sports, in order to , this festival which has both the acid tears of sorrow for the died and the laughter from the players, is adistinctive :與大多數(shù)中國(guó)節(jié)日一樣,元宵節(jié)同樣有自己的特色小吃,成為“湯圓”(也叫“元宵”)。相傳這是因?yàn)榍迕鞴?jié)要寒食禁火,為了防止寒食冷藏傷身,所以大家來(lái)參加一些體育活動(dòng),以鍛煉身體。Chinese New Year Celebration is the most important celebration of the people may celebrate the Chinese New Year in slightly different ways but their wishes are almost the same。慶?;顒?dòng)包括春節(jié)的年夜飯,放鞭炮,給兒童壓歲錢,春節(jié)鐘聲和春節(jié)問(wèn)候。中國(guó)人慶祝春節(jié)的方式可能略微不同,但其愿望幾乎是相同的,他們希望其家人和朋友來(lái)年健康和幸運(yùn)。Ever since the publication of A Dream of Red Mansions some 200 years ago, hundreds of millions of people have read its Chinese original or its translations in various these innumerable people, how many have read the novel by starting with a perusal of the critics39。也可能受到打擊,引起了憎惡。一切文學(xué)作品,特別是象《紅樓夢(mèng)》這樣偉大的作品,內(nèi)容異常地豐富,涉及到的社會(huì)層面異常地多,簡(jiǎn)直象是一個(gè)寶山,一座迷宮。馮友蘭,中國(guó)思想史上20世紀(jì)偉大的的權(quán)威之一,把孔子在中國(guó)歷史上的影響比作西方的蘇格拉底。In a sense ,Chinese is a very old language, and its earliest characters date back nearly four thousand years their long history of development, Chinese characters have evolved into many different script forms, such as the Sealscript, Clerical script, Regular script and Running calligraphers usually render their Chinese characters in ways that exaggerate the form to yield artistic beauty, such as those in stone inscriptions seen in tourist calligraphy is a subject of artistic your interest in Chinese character system increases in the days to e, we will introduce in due time the different schools of Chinese calligraphy, and how to appreciate the artistic beauty of Chinese :孔子(ConfUcius)是一位思想家、政治家,教育家,也是中國(guó)儒學(xué)(the Ru School)思想的創(chuàng)始人。中國(guó)書法家往往使?jié)h字的字形夸張以取得藝術(shù)效果,例如旅游勝地的一些石刻碑文。the code of conduct of “Treat othersas you want to be treated”.And the traditional virtues taught from generation to generation: endurance and hard working diligence and frugality in household management ,and respecting teachers and valuing of which have played a great role in binding and regulating the family,