【正文】
o far are still Emperor39。篇一:西安城墻英文導(dǎo)游詞All visitors:China has hundreds of ancient city wall, which with the biggest scale of ancient city wall in Beijing, Nanjing and Xi39。好了游客朋友們,由于時間關(guān)系,咱們今天大清真寺的講解就到此結(jié)束,大家可以自行的參觀,半小時后我們門口集合,請注意安全,謝謝大家!第五篇:西安城墻英文導(dǎo)游詞西安城墻英文導(dǎo)游詞西安城墻是明朝出年在明太祖朱元璋的政策“高筑墻、廣積糧、緩稱王”的指導(dǎo)下,在唐皇城的基礎(chǔ)上建成的。監(jiān)視四方,求民之莫。殿內(nèi)高懸三塊匣,一塊為“臨下有赫”,這四個字是《詩經(jīng)大殿西墻有一 “凹壁”,是穆斯林朝拜的方向。大殿四周鑲嵌有30幅約4米高的大型木版雕刻《古蘭經(jīng)》。欣賞此石的最佳效果要選在下雨天,當你站在距此石有一段距離從遠處觀看,雨淋到石頭上,因為雨的落差造成視覺上的一種錯覺,朦朦朧朧,隱隱約約,似乎有一群白老鼠在跑動,形神兼?zhèn)?,真是巧奪天工?!栋僮仲潯烦谀暇﹥粲X寺、西安化覺寺、杭州等地存有石刻外,在全國穆斯林中廣為流傳兩海棠池間有通道,面向月臺,石制欄桿自進入四進院的連三門后,從門內(nèi)的踏道起,經(jīng)鳳凰亭、越魚池、登月臺,圍繞大殿前后一周,設(shè)石門八座缺口(無石門)兩處,故稱十門二空亮月臺,是目前西安伊斯蘭教寺院少有的石件。他稱帝后,于1392年下諭敕建南京三山街及西安子午巷(現(xiàn)化覺巷)清真寺,并御制至圣《百字贊》賜清真寺。著名的有常遇春、郭英、馮勝、藍玉等。池底筑盆疊石成峰,高約4米,泉頂泉水四濺,池側(cè)各有碑亭一座,造型正方,周圍柱間置木欄桿,亭內(nèi)各豎石碑兩座,北邊有一座是記載1392年敕建該寺的經(jīng)過。倒于石面,一說舉人釘之能預(yù)卜是否考取,新進士釘之能預(yù)卜是否速得美官,一說官吏釘之,以證明是清官還是污吏。目前全國只有4件日晷,故頗有研究價值。北廳為文物展覽室,藏有唐天寶元年《創(chuàng)建清真寺碑》。他又重返身回到禮拜手中,穆罕默德看見他說:“你過來,把你的經(jīng)歷講給大家聽聽。回家后,買來的那條魚還沒有烹熟。于是又回到河邊,只見衣服、水桶仍放在原地,她(他)的身體又變成男子。再去找衣服,衣服已經(jīng)無影無蹤,他又羞又悔只得躲到樹叢中藏身。到河邊后,他脫下衣服洗澡。有一次,穆圣登霄返宮的第二天早上,到禮拜寺里禮拜,禮拜完了后,他對眾人講述登天宮的事,其中一個叫誅獲歹的人懷疑,認為不可相信,自言自語:“哪有在片刻之間游歷幾層天空,經(jīng)歷無窮路途,見了無數(shù)恩典的人呢?”于是他返身回家,在集市上買了一條鯉魚,叫妻子烹調(diào)?!笆煅蚋娑尽笔且粋€典故,出自《天方至圣實錄》,說的是,昔日圣人與外道人交戰(zhàn),走在路上,饑餓難忍,一人以熟羊獻給圣人,羊就說道:“我的肉有毒,不能吃!”試了試,果然如此。南廳迎面有副對聯(lián):熟羊告毒,烹鯉言機;巨蟒道安,羸駝轉(zhuǎn)健。亭西還掛有田中玉所書“包羅宇宙”匣一面。這個院中心的亭子叫“一真亭”,又名 “風(fēng)凰亭”,中央主亭呈六角形,飛檐尖頂,形若鳳頭,兩側(cè)亭子為三角形,左右翹翼,三亭相連,貌似鳳凰展翅,造型特異,獨具風(fēng)格。樓北側(cè)是講經(jīng)堂,里邊珍藏有一幅清代的《麥加圖》和一套《古蘭經(jīng)》手抄本及其他一些珍貴字畫、瓷花瓶等。該作品是木板竹字,即用竹皮刻成漢字,再將字一個個粘貼在木板上。南宮殿內(nèi)迎面陳列一張魚骨鑲嵌床,在床的靠背正中鑲嵌著一只貝雕雄鷹,神采奕奕,佇立在巖石之上,所以又名“英雄獨立床”。外道人說:“獐是畜類,去了一定不會回來。等我給小獐吃了乳我一定回來。“約復(fù)放獐”的意思是:以前一個外道人獵得一頭活獐,他對圣人說:“你如果能使獐說人話,我就做你的信徒?!氨N呼鴿”的意思是:此時有人懷疑洞內(nèi)有人,就把石頭往洞里投。“難解網(wǎng)蛛”是說穆罕默德圣人遭敵人追殺,逃到騷爾洞避難,蜘蛛隨即在洞口結(jié)起網(wǎng)。信傳戰(zhàn)馬,約復(fù)放獐。該樓是“穆安津”(宣禮員)召喚穆斯林來寺禮拜的最高點。立此碑以方便回民群眾計算齋月日期。這通碑叫《月碑》,是1732年寺院教長小西寧用阿拉伯文撰寫的。這個殿叫敕修殿,在15221566年間重修時系當時寺院的正門,是這座寺院歷史上最早的一座殿;殿內(nèi)藏有兩通石碑。均為我國書法珍品。兩側(cè)坊棉分別鐫刻“欽翼昭事”和“虛誠省禮”,東西有踏道,約建于明代。“茲”和 “此”這兩個字以前通用,意思是 “此地”。敬之》二詩中。分別在 《大雅大家可以看到,二進院內(nèi)樹木成陰,花圃對稱排列,石刻牌坊矗立其間。本寺燈架除了在“蓋得爾夜”使用之外,在這些燈架陽面,還刻了四個漢字:“祈求和平”,長年擺放在五間樓對面。這一夜,在穆斯林集中的地方還要張燈結(jié)彩,以示慶祝?!豆盘m經(jīng)》第九十七章即以“蓋得爾”命名,認為是高貴的夜間,勝過平時一千個月。這一夜,安拉通過枷百利天使開始向穆罕默德圣人頒降《古蘭經(jīng)》,眾天使和精靈都奉命降臨人間?!吧w得爾夜”是指伊斯蘭教歷的九月二十七(一說二十五或二十九)日之夜。蓋得爾夜是伊斯蘭教對《古蘭經(jīng)》“始將之夜”的敬稱。好了,現(xiàn)在讓我來告訴大家它們的用途:這4件圓形的器物是燈架,在燈架上沿順時針方向插有兩圈30余個燈座。猜不著?這不奇怪,《正大綜藝》有一期節(jié)目就是讓觀眾猜清真大寺這4件圓形器物的用途。在五間樓迎面一字排開擺放有4件圓形的器物。在北展室收藏有宋、明書法家的拓片等。南展室陳列有一些明清紅木家具等,尤其是緊靠展室背墻陳列有一件清三代皇宮使用的紅木雕刻五爪龍床,極其珍貴。前院緊鄰照壁的木牌樓,建于17世紀初,距今己有380余年,高約9米,琉璃瓦頂,挑角飛檐,雕梁畫棟,與高大的照壁相映襯,極為壯觀。經(jīng)宋、元,特別是明、清幾次重修和擴建,逐步形成規(guī)模宏大,樓、臺、亭、殿布局緊湊和諧,莊嚴肅穆的建筑群?,F(xiàn)在請大家隨我進入化覺巷清真大寺參觀。元代是回族人不斷融合其他種族、壯大自已的時代,也是回族共同體主體形成的時代。他們謹守伊斯蘭教義和禮俗,子孫繁衍,世代相傳,成為今日回民族的又一支先民。他們中有很多人在中國定居下來并和漢族婦女結(jié)了婚,成為回族早期的先民。他們來華后,有的集中在中國東南沿海的廣州、泉州、揚州、杭州,有的集中在內(nèi)地的長安、開封等地,從事香料、象牙、珠寶、藥材和犀角等物品的販賣,并帶回中國的絲綢、茶葉、瓷器和其他商品。中、阿兩國正式締交后,大食使節(jié)和 “貢史”不斷來中國訪問。據(jù)《舊唐書20世紀以來,在西歐、北美和南美一些地區(qū)也有不同程度的傳播和發(fā)展。信奉伊斯蘭教的人統(tǒng)稱為“穆斯林”,意為“順從者”。伊斯蘭教是世界性的宗教之一,與佛教、基督教并稱為世界三大宗教。化覺巷清真大寺,是我國建筑雄偉、環(huán)境清幽、規(guī)模宏大、保存最完整并馳名世界的伊斯蘭寺院之一,屬于國家級文物保護單位。祝大家旅游愉快!為了讓大家對大清真寺有一個深刻的了解,我先給大家介紹一下。我是你們本次旅游的導(dǎo)游,我姓胡,也可以叫我胡導(dǎo)。besidesthestylepeculiartoIslamicmosques,ArabianmerchantsandtravelerscametothenorthwestofChinabywayofpersiaandAfghanistanandthusestablisheddiplomatic,trade,anotherroutesawabatchofseavoyagersthroughBangladeshBayandtheMalaccaStraittoChina’sGuangzhou,Quanzhou,Huangzhou,massiveimmigrationoftheMoslemstoChinadidnottakeplaceuntilaslateastheearlyperiodofthe13thcentury,whenGenghisKhan,asaresultofhisexpeditionagainstthewest,hadconqueredvastexpansesoflandstretchingfromCentralAsiatoEasternEurope,’,alltheemperorsoftheDynastyissuedmandatestoprotectIslam,IslampredominatedQinghaiontheminoritynationalitiesincludingtheHuis,theUygurs,theKazaks,theKirgizes,theTajiks,theTartars,theOzbeks,theDongXiangs,’anaremainlytheHuis,’an,andatthesametime,itisalsooneoftheearliestbuiltonaparativelylargescale,“theSteleontheBuildingoftheMosque”,000squaremeters,outofwhichabout4,builtattheturnofthe17thcentury,withglazedtilesonthetop,spectacularcornersandupturnedeaves,isabout9metreshigh,“MayBuddhismFilltheUniverse”,ontheother,“RoyalBestowed”byDongQichang,wherea“monthtablet”,showingthecalculationoftheHuiCalendarsinArabic,–storeyedoctagonalwoodenstructurecalled“RetrospectionTower”alsostandsinthecenterofthecourtyard,whichhasthesamefunctionastheminaretinIslamictemplesinArabiccountries,onthesouthandnorthwingsofthetower,areareceptionchamberandaScriptureChamber,whicharecalled“WaterHouses”“thepavilionofphoenix”,infact,adjoiningthetwothreegabledbuildingsoneachsidelooksverymuchlikeaflyingphoenix,thereisafishpond,300squaremeteredservicehall,whilefacinginthedirectionofMecca,:atdawn,atnoon,intheafternoon,atdusk,butalsoofporkandanimalbloodforinKoranpigshavebeenmentionedfourtimesasbeing“unclean”.AccordingtoKoran,exceptafewplacesinXinjiang,aMoslemhastobe“thoroughlycleaned”(thoroughlybathed),hastobeputon“KeFan”(tobeshroudedwithapieceofwhitecloth)andhastobeburiedcoffinlessintheground,theMoslemsinChinaenjoyequalrightswithpeoplesofothernationalitiesandtheirreligiousbeliefsandcustomsarerespectedeverywhereinthecountr第三篇:陜西西安大清真寺英文導(dǎo)游詞陜西西安大清真寺英文導(dǎo)游詞The Great Mosque at Huajue LaneThe Mosque is a major spot for religious activities of over Moslems in Xi’an, likewise, an important cultural relic protected by the Provincial People’s the Arabic mosques, with splendid domes, the minarets reaching into the clouds, the coulourful engraved sketches with dazzling patterns, the Mosque here in Xi’an possesses much Chinese traditional touch in both its design and artistic outlook。175。175。161。161。161。161。175。161。161。161。161。an possesses much chinese traditional touch in both its design and artistic outlook。s the arabic mosques, with splendid domes, the minar