【正文】
目的復(fù)雜性和習(xí)得困難性。 9 (五)同義詞和近義詞的誤用 英語(yǔ)和漢語(yǔ)詞匯之間并不存在一一對(duì)應(yīng)關(guān)系。( 2)同義詞和近義詞誤用英語(yǔ)和漢語(yǔ)詞匯之間并不存在一一對(duì)應(yīng)關(guān)系。固定搭配中每一個(gè)詞都不能更換,若被更換,整個(gè)詞組的意義就完全喪失,英語(yǔ)中固定搭配主要包括動(dòng)詞、形容詞、名詞同介詞的搭配以及許多慣用法等。在某些句子中,某些詞在一起搭配使用純屬偶然,但是一個(gè)詞與描述其語(yǔ)義成分的詞匯搭配使用的機(jī)會(huì)就大大地高于偶然,這種高于偶然 的機(jī)會(huì)使用是詞匯搭配所涉及的問(wèn)題。 (四)詞匯搭配的錯(cuò)誤 Cowie 給詞匯搭配下的定義是 :詞匯搭配是一個(gè)組合體,其中某一個(gè)成分可以被其他詞所代替。對(duì)于中國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),這一錯(cuò)誤可能 是易犯且不易察覺(jué)的。正確表達(dá)應(yīng)該是“ a penitent criminal or sinner” 。 ( 4)近義詞之間的誤用。由前兩項(xiàng)中的例子可知,“ appliance”和“ colonel”為下義詞,而“ equipment”和“ officer”屬于上義詞。所以,應(yīng)該用“ officer”這一上義詞來(lái)代替“ colonel”。 ( 2)用下義詞代替上義詞 ,即在需要使用具有概括性意義的上義詞時(shí)卻使用了意義過(guò)于具體的詞。比如 :在句子“ We have modern equipment in our house.” 7 中,“ equipment”一詞的使用就屬于用上義詞代替了下義詞。由此可以看出,詞義對(duì)詞匯的記憶和學(xué)習(xí)具有很重要的意義。 因此,多讀多練,注重單詞的正確發(fā) 音,仍然是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中不可忽視的一個(gè)環(huán)節(jié)。但究其原因,主要還是重視程度不夠,平時(shí)寫(xiě)得太少所致。 (二)拼寫(xiě)錯(cuò)誤 拼寫(xiě)錯(cuò)誤在英語(yǔ)基礎(chǔ)較差的學(xué)生寫(xiě)作中出現(xiàn)的頻率尤其高。通過(guò)調(diào)查問(wèn)卷和訪談我們得知,學(xué)生沒(méi)有重視或 沒(méi)有充分重視詞類的重要性,他們的詞類概念模糊,寫(xiě)作中對(duì)詞類混用的警惕性也非常低。然而,在翻譯成英語(yǔ)時(shí),我們卻要分別用三種不同的形式來(lái)表達(dá): patiently, patience, patient。如: 1)名詞與動(dòng)詞混用例 1: If we can insist on, we will success (succeed). .例 2: Study (Studying) science is very )形容詞與名詞混用例 1: Doing the work needs patient (patience).例 2: I have difficult (difficulty) in finishing the homework my teacher assigned to me )形容詞與副詞混用例 1: It’ s obviously (obvious) that we can benefit much from that. 例 2: My teacher got extreme (extremely) 是受漢語(yǔ)語(yǔ)法及習(xí)慣的影響。主要原因是學(xué)生的詞類辨別能力有限,解題技巧也就成了無(wú)源之水,無(wú)本之木。具有辨別詞類的能力是正確使用詞匯的重要前提 ,也是提高英語(yǔ)寫(xiě)作水平的重要保證。所以,了解并研究中學(xué)階段學(xué)生的寫(xiě)作問(wèn)題并加以解決十分重要。寫(xiě)作及寫(xiě)作中的錯(cuò)誤一直是研究的熱點(diǎn)。同時(shí)對(duì)學(xué)生來(lái)說(shuō),寫(xiě)作也是最棘手、最容易出 5 錯(cuò)的教學(xué)過(guò)程。因此,此項(xiàng)研究具有深遠(yuǎn)的現(xiàn)實(shí)意義。更重要的是,學(xué)生的“錯(cuò)誤”也是對(duì)教師的教學(xué)方法 、策略以及教學(xué)理念的一種檢驗(yàn)。但目前初中英語(yǔ)詞匯的教學(xué)現(xiàn)狀令人擔(dān)憂,具體表現(xiàn)如下:大多數(shù)學(xué)生對(duì)所學(xué)習(xí)的語(yǔ)言材料出現(xiàn)了多種形式的遺忘現(xiàn)象,包括遺忘詞形,遺忘詞形變化,遺忘詞組或者固定搭配的短語(yǔ)等;在平時(shí)學(xué)習(xí)中大部分學(xué)生只注重單詞的讀音,拼寫(xiě)和中文翻譯,忽略單詞在具體語(yǔ)言環(huán)境中的運(yùn)用,從而導(dǎo)致他們無(wú)法正確運(yùn)用詞匯尤其是在寫(xiě)作中;初中高年級(jí)的學(xué)生基本形成了記憶和鞏固詞匯的方法,但是大多數(shù)學(xué)生無(wú)論是記憶單詞的方法還是平時(shí)鞏固擴(kuò)大詞匯的渠道還是比較單一, 對(duì)于詞匯的文化色彩和詞匯在行文過(guò)程中的得體性的關(guān)注 程度極低。 因此,此項(xiàng)詞匯“錯(cuò)誤”的分析研究,有著堅(jiān)實(shí)的理論依據(jù)和支持,并對(duì)于初中英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)教學(xué)中的詞匯“錯(cuò)誤”的分析研究,也必將起到一定的推動(dòng)作用,因此具有一定的理論價(jià)值。因此,學(xué)習(xí)過(guò)程中的錯(cuò)誤是不可避免的。錯(cuò)誤分析理論通過(guò)分析學(xué)習(xí)者所出現(xiàn)的言語(yǔ)錯(cuò)誤揭示學(xué)習(xí)過(guò)程中的一些帶規(guī)律性的東西,并從理論上進(jìn)行闡述,以探索和研究所犯語(yǔ)言錯(cuò)誤的性質(zhì)和產(chǎn)生原因,進(jìn)而防止或減少 語(yǔ)言錯(cuò)誤的發(fā)生。 (三)研究目的和意義 錯(cuò)誤分析理論的建立是外語(yǔ)教學(xué)的重大發(fā)展。 3 一方面我們深知這些“錯(cuò)誤”是學(xué)生語(yǔ)言能力發(fā)展過(guò)程中不可 避免的,應(yīng)該用正確的觀點(diǎn)來(lái)看待,另一方面, 教師們也在思索,學(xué)生們?yōu)槭裁磿?huì)犯這些“錯(cuò)誤”呢?這一思索,引發(fā)了我對(duì)于這種學(xué)習(xí)現(xiàn)象的研究。既然學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言錯(cuò)誤是不可避免的,那么它們的產(chǎn)生一定和語(yǔ)言自身的某些規(guī)律有著一定的聯(lián)系,也一定和學(xué)習(xí)者本身的某些因素密不可分。 (二) 研究的問(wèn)題 在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中,任何人都難免出現(xiàn)“錯(cuò)誤”。 錯(cuò)誤分析理論使人們改變了對(duì)錯(cuò)誤本質(zhì)的認(rèn)識(shí),把錯(cuò)誤從需要避免、需要糾正的地位提高到了作為認(rèn)識(shí)語(yǔ)言學(xué)習(xí)內(nèi)部過(guò)程的向?qū)У匚唬S著語(yǔ)言學(xué)習(xí)的不斷發(fā)展,錯(cuò)誤分析理論也必將得到進(jìn)一步充實(shí)和完善,它對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的指導(dǎo)作用也必將日益重要。但據(jù)筆者調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前初中英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)相對(duì)滯后,學(xué)生的寫(xiě)作能力也很低下,寫(xiě)作已成為學(xué)生的薄弱環(huán)節(jié)。 北京外國(guó)語(yǔ)大 2 學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心主任,教授,博士生導(dǎo)師文秋芳在對(duì)學(xué)習(xí)成績(jī)有影響的可控制的因素中詞匯學(xué)習(xí)策略的影響最大。 (一) 研究背景 詞匯學(xué)習(xí)慣穿于語(yǔ)言學(xué)習(xí)的全過(guò)程,詞匯維系著語(yǔ)言的語(yǔ)音,語(yǔ)法,語(yǔ)篇,是語(yǔ)言的建筑基石,是一切語(yǔ)言技能形成的基礎(chǔ)。尤其在英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)學(xué)生輸出的詞匯“錯(cuò)誤”進(jìn)行分析,可以幫助學(xué)生找出原因,避免同類錯(cuò)誤,從而提高學(xué)生書(shū)面語(yǔ)的表達(dá)能力。教師雖然運(yùn)用多種詞匯學(xué)習(xí)策略進(jìn)行指導(dǎo),學(xué)生的詞匯輸入和輸出仍然存在很多問(wèn)題,達(dá)不到平衡,從而不斷產(chǎn)生各種語(yǔ)言錯(cuò)誤。詞匯教學(xué)在英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)中的地位尤為重要。 error analysis。 thirdly, students feel safer and more confident to use some parts of speech which they tend to use more even when it is wrong to do so. Synonyms can be divided into two groups: synonyms that are distinguished by their ways of collocation, and synonyms that distinguished by their meaning. According to this way of division, the errors of miss election of synonyms can also be divided into two groups. The main reasons of the errors of miss election of synonyms are the using of municative strategies, the negative transfer of mother tongue and the inadequate management of some expressions. After the discussion of the data, the reasons of the lexical errors made by middle school students can be concluded as the followings: the mistaken concept of vocabulary learning, separation of pronunciation and spelling, the negative transfer of Chinese, and the inpleteness of vocabulary learning. Therefore, teachers should help students to change the wrong ideas about vocabulary learning and summarize the patterns of pronunciation, try to reduce the negative transfer of Chinese, and expand the relative knowledge about the word learned. Key words: high school students。 關(guān)鍵詞:中學(xué)生;英語(yǔ)寫(xiě)作;錯(cuò)誤分析;詞匯錯(cuò)誤 Abstract The errors made by language learners can be taken as a reflection of the learning process and they are helpful for teachers to know how students learn. In order to identify the features and reasons of lexical errors in students writing, this study collects some positions written by high school students, and tries to discuss from the following two aspects: (1) What are the main types of lexical errors in students’ writing? (2) What are the reasons of these errors? The results of the study show that the main types of lexical errors in high sch