【正文】
個(gè)人隱私范圍,如“An Englishman’s home is his castle”(英國(guó)人的家是獨(dú)立王國(guó)),而另一方面,從傳統(tǒng)上講,中國(guó)人比較推崇集體主義價(jià)值觀,這是中國(guó)文化的主線,如“一個(gè)籬笆三個(gè)樁,一個(gè)好漢三個(gè)幫”,“眾人拾柴火焰高”等。(三)宗教信仰的差異宗教是一種文化現(xiàn)象,在個(gè)民族的歷史發(fā)展中有著重大的影響。也由于環(huán)境的差異,兩民族間對(duì)“東風(fēng)”“西風(fēng)”的理解也截然不同,中國(guó)人喜歡東風(fēng),它是春天的風(fēng),象征著“溫暖”,而“西風(fēng)”則象征著荒涼之意,如“西風(fēng)凜冽”。(一)地理環(huán)境的差異由于生活空間,生活方式和環(huán)境等各方面的差異,不同的民族對(duì)同一事物的看法各有不同,英國(guó)是一個(gè)島國(guó),畜牧業(yè),航海,漁業(yè)都十分發(fā)達(dá),而漢族則在亞洲大陸生活繁衍,人們生活在土地上。習(xí)語(yǔ)和其文化有著密不可分的關(guān)系,由于歷史、地理、宗教信仰、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢習(xí)語(yǔ)也承載著不同的文化信息。不同民族的語(yǔ)言,因物質(zhì)環(huán)境和所處地域不同,社會(huì)文化的哲學(xué)淵源不同,也必然存在各自獨(dú)特的民族個(gè)性,因此人類文化因差異的存在而就有了交流的必要。關(guān)鍵詞:英漢習(xí)語(yǔ)文化差異翻譯語(yǔ)言既是文化的載體,文化的映像,又是文化的一部分,它容納了文化的各個(gè)方面,反映了文化的所有內(nèi)容。 Feature of International Commercial Contracts On the Writing Mistakes in Business English 教學(xué)Application of Communicative Approach to the Teaching of Oral Business EnglishThe Application of Case Study in Business English Teaching The Application of Situated Teaching Theory in Business English TeachingOn Fostering Communicative Competence in Business English Teaching The Application of Taskbased Teaching in Business English Teaching第三篇:英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文contentsAbstract in English.....................1Key words in English........................1Abstract in Chinese....................1Key words in Chinese.......................1......................2 definition of idiom in both languages.................2 pattern of idiom in both languages.............3 and English idioms related to “l(fā)ucky”and”taboo” numbers..........4 Chinese idioms related to “l(fā)ucky”and”taboo” numbers........4 numbers(3,6,8,10)...............4 numbers(4,5,7)...............6 idioms related to “l(fā)ucky”and”taboo” numbers..........7 numbers(3,7,8,9).................7 numbers(13,6,周五).....................8 of differences between Chinese and English numerical idioms........9 Factor of Geography.....................9 Religious Differences..................10 Factor of History...................10 Fables and mythology..................11......................12Bibliography.........................13第四篇:英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)論文從英漢文化的差異簡(jiǎn)析英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)翻譯摘要:習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言的精華,具有其獨(dú)特的文化特色。 English 中西方思維方式比較翻譯 the Characteristics amp。這篇論文意在討論和贊揚(yáng)魯濱遜及他按照自己的想法選擇生活的性格,同時(shí)還告訴我們要堅(jiān)持自己的決定并為自己的選擇負(fù)責(zé)。當(dāng)他成功的離家而出海后,遇到了他之前所想象不到的災(zāi)難,但他還是決定繼續(xù)航海,這就導(dǎo)致了他后來(lái)漂流到一個(gè)孤島上,幸運(yùn)的是他最后逃離了那個(gè)可怕的地方,并開(kāi)始了他新的生活。第一篇:自考英語(yǔ)專業(yè)畢