【正文】
指“特別,特殊”義,意符和聲符均發(fā)生變化,成了合體記號(hào)字?!疤亍?,《說(shuō)文解字》:“特,樸特,牛父也?!蹲致浴罚骸膀_,躍上馬也。古代漢字中的所謂形聲字,如“江、河、打、布、刻、蛇、霜、逃、醉”等在現(xiàn)代漢字中已變成半意符、半記號(hào)字。“六書(shū)”中的指示字,如“凹、凸、丫、一、二、三”在現(xiàn)代漢字中卻已成了象形字。比如,“六書(shū)”中的象形字“日、月、山、水、手、心、子、女、弓、矢、刀、戈、戶、舟”等在現(xiàn)代漢字中已不再具有象形的特質(zhì),變成了記號(hào)字。傳統(tǒng)的“六書(shū)”理論雖與現(xiàn)代文字學(xué)有相通之處,但已不能完全適用于現(xiàn)代漢字的分析?,F(xiàn)代漢字雖是古代漢字的發(fā)展,但是經(jīng)隸變后的漢字形體已經(jīng)由圓而直,大幅度地喪失了以形示義的功能,漢字已逐漸脫離了圖畫(huà)的意味,變成了一種記錄語(yǔ)言的符號(hào)。還有,教師可以通過(guò)組詞練習(xí),比如“紅茶、綠茶、新茶、陳茶,茶館、茶道、茶點(diǎn)”等,并且隔三差五地考考學(xué)生們記住了沒(méi)有。難道這是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的現(xiàn)代漢字教學(xué)嗎?當(dāng)然不是。”《清平堂話本?快嘴李翠蓮記》:“行什么財(cái)禮?下什么茶?”再講茶的種類,茶的功能,茶具、茶道等等。如三茶六禮,受茶?!痹僬摗安琛弊秩N寫(xiě)法“茶、梌、荼”,根據(jù)《唐陸羽〈茶經(jīng)?一之源〉》注解:從草,當(dāng)作“茶”,其字出自《開(kāi)元文字音義》;從木,當(dāng)作“梌”,其字出自《本草》;草木并,當(dāng)作“荼”,其字出自《爾雅》?!睋?jù)大徐本注:“此即今之茶字。如果如此理解漢字教學(xué),人們就可以這樣講授“茶”字:“茶”在《說(shuō)文?草部》中為“荼”:“荼,苦荼也,從草余聲。事實(shí)上,漢字已經(jīng)成為漢語(yǔ)特定的組成部分,學(xué)習(xí)漢字就是學(xué)習(xí)漢語(yǔ);若要學(xué)好漢語(yǔ),必須得學(xué)習(xí)漢字。漢字與漢語(yǔ)簡(jiǎn)直難解難分。特別是像漢字這樣的語(yǔ)素文字對(duì)漢語(yǔ)的反作用尤其明顯,達(dá)到了驚人的程度。這種看法也深深地影響著歐美學(xué)生,他們普遍地存在著重口語(yǔ)、輕漢字、重閱讀、輕書(shū)寫(xiě)的傾向。他主張先教會(huì)話,后教漢字,對(duì)于那些只想學(xué)習(xí)會(huì)話單項(xiàng)技能的人也可以不教漢字。究其原因是多方面的:在理論層面上,有人從本體論出發(fā),認(rèn)為先有語(yǔ)言,后有文字,文字只是記錄語(yǔ)言的符號(hào),符號(hào)是可以跟本體分離的。(柯彼德,1997)他們對(duì)漢字往往缺乏審斷能力,不能分辨“浹、挾、狹、鋏,擋、檔、襠,買(mǎi)、賣(mài)、實(shí),沒(méi)、設(shè),訥、納、吶、衲,募、幕、驀、慕、暮,卷、券”等等,所以動(dòng)起筆來(lái)常常出錯(cuò);打出來(lái)的文字也錯(cuò)得離奇?!保卤说?,1997)據(jù)我所知,即使這些佼佼者,他們的畢業(yè)論文幾乎很少是用漢語(yǔ)寫(xiě)就的,通常是用自己的母語(yǔ)。通常的情況是,各校一年級(jí)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人數(shù)很多,但許多人淺嘗輒止,遇有困難就半途而廢。當(dāng)學(xué)生看到“美不勝收”時(shí),首先是查看英語(yǔ)翻譯:So many beautiful things that one simply can’t take the mall beauty tha one can’t ,卻不大理會(huì)這一成語(yǔ)四個(gè)漢字的字形、讀音和字義。所以,有人說(shuō),所謂漢字教學(xué)只是初級(jí)階段才有,到了中級(jí)之后就不知不覺(jué)地被取消了,很難說(shuō)還有嚴(yán)格意義上的對(duì)外漢字教學(xué)。這樣做的好處是,可以把漢字教學(xué)與漢語(yǔ)詞匯教學(xué)結(jié)合起來(lái),使學(xué)生比較準(zhǔn)確地理解漢字的字義;但是如果處理不當(dāng)可能也會(huì)產(chǎn)生弊端,以詞匯教學(xué)取代漢字教學(xué)。在初級(jí)階段有的學(xué)校還專門(mén)開(kāi)設(shè)了漢字課,布置漢字書(shū)寫(xiě)練習(xí)。當(dāng)然,學(xué)習(xí)繁富復(fù)雜的漢字,對(duì)于年過(guò)20的歐美學(xué)生而言也絕不是一件輕松愉快的事情,若要記憶更是苦不堪言。從學(xué)習(xí)漢字的角度,漢字文化圈的學(xué)生肯定要比漢字文化圈外的學(xué)生容易得多,但是必須指出,三個(gè)國(guó)家的漢字分別記錄的是三種不同的語(yǔ)言,因而日本、韓國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)中國(guó)漢字時(shí)都應(yīng)該把漢字當(dāng)作外語(yǔ)外文來(lái)學(xué)習(xí),不這樣是學(xué)不好漢語(yǔ)的。比較起來(lái),日本學(xué)生和韓國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢字相對(duì)比較容易,因?yàn)?,日本學(xué)生在中學(xué)階段就會(huì)日本常用漢字1945個(gè),韓國(guó)學(xué)生也會(huì)1800個(gè)韓國(guó)常用漢字,撇開(kāi)讀音不談,這對(duì)他們學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯會(huì)有一定幫助。我們的教學(xué)對(duì)象可分兩類:一類是既不懂漢語(yǔ)又不識(shí)漢字、在語(yǔ)系上和文字體系上跟漢語(yǔ)漢字完全不同的歐美等國(guó)學(xué)生;另一類是同屬漢字文化圈的日本、韓國(guó)學(xué)生。漢字教學(xué)的根本目的是講清現(xiàn)代漢字的形、音、義,幫助學(xué)生認(rèn)讀漢字,書(shū)寫(xiě)漢字,學(xué)習(xí)漢語(yǔ),掌握漢語(yǔ)的書(shū)面語(yǔ);當(dāng)然,學(xué)生在學(xué)習(xí)漢字的過(guò)程中,同時(shí)必然也在接觸和學(xué)習(xí)漢字文化,毫無(wú)疑問(wèn),這是漢字教學(xué)自然產(chǎn)生的客觀效果,無(wú)須刻意追求。必須十分明確:對(duì)外漢字的教學(xué)對(duì)象是現(xiàn)代漢字,漢字的文化教學(xué)不是對(duì)外漢字教學(xué)的主要任務(wù)。誠(chéng)然,在漢字教學(xué)中不可能不涉及漢字文化及