【摘要】公共場所雙語標(biāo)識英文譯法EnglishTranslationofPublicSigns第2部分景區(qū)景點Part2:TouristAttractions1 范圍DB11/T334本部分規(guī)定了景區(qū)景點雙語標(biāo)識英文譯法的原則。本部分適用于景區(qū)景點雙語標(biāo)識英文譯法,也適用于文物、博物館雙語標(biāo)識英文譯法。2 術(shù)語和定義下列術(shù)語和定義適用于本部分。
2025-05-01 12:56
【摘要】翻譯界-翻譯資源-資料列表人才信息提示:×6年軟件項目工作經(jīng)驗承接各類物流系統(tǒng)、人事系統(tǒng)、財務(wù)預(yù)算報賬系統(tǒng)等軟件項目。網(wǎng)站首頁●翻譯職場●翻譯學(xué)習(xí)●翻譯人生●翻譯資源●公示語區(qū)●美文賞析●譯界動態(tài)●翻譯笑話
2025-05-01 12:59
【摘要】2006-11-03發(fā)布2006-12-01實施北京市質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局發(fā)布公共場所雙語標(biāo)識英文譯法第2部分旅游景區(qū)EnglishTranslationofPublicSignsPart2:TouristAttractionsDB11/T—2006DB北京市地方標(biāo)準(zhǔn)ICSA14備案號:19835-2007
2025-07-02 07:18
【摘要】1公共場所雙語標(biāo)識英文譯法EnglishTranslationofPublicSigns第1部分:道路交通Part1:RoadSigns1 范圍DB11/T334的本部分規(guī)定了北京市道路交通雙語標(biāo)識英文譯法的原則。本部分適用于北京市道路交通中的英文標(biāo)識。2 規(guī)范性引用文件下列文件中的條款通過本部分的引用而成為本部分的條款。凡是注日期的引用
2025-05-18 00:07
【摘要】公共場所英文譯寫規(guī)范第3部分:交通?1范圍本部分規(guī)定了公共交通領(lǐng)域英文譯寫的方法、原則和要求。本部分適用于公共交通樞紐等實體名稱信息、交通基礎(chǔ)設(shè)施及功能信息、警示和提示信息的英文譯寫。?2規(guī)范性引用文件下列文件中的條款通過本部分的引用而成為本部分的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本部分,然
2025-04-18 01:11
【摘要】A22DB61陜西省地方標(biāo)準(zhǔn)DB61/T—2011公共場所公示語英文譯寫規(guī)范第3部分:交通Guidelinesforenglishtranslationsinpublicplaces——Part3:Publictransportation2011–01-24發(fā)布2011–01-24實施陜
【摘要】公共場所英文譯寫規(guī)范第7部分:金融1范圍本部分規(guī)定了金融行業(yè)英文譯寫的方法、原則和要求。本部分適用于金融機(jī)構(gòu)名稱等實體名稱信息,金融類設(shè)施及功能信息、警示和提示信息的英文譯寫。2規(guī)范性引用文件下列文件中的條款通過本部分的引用而成為本部分的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本部分,然而,鼓勵根據(jù)本部分達(dá)成協(xié)議的各
2025-08-27 15:24
【摘要】公共場所英文譯寫規(guī)范第5部分:文化體育1范圍本部分規(guī)定了文化和體育行業(yè)英文譯寫的方法、原則和要求。本部分適用于上海市文化、體育場館及相關(guān)機(jī)構(gòu)名稱等實體名稱信息,文化體育類設(shè)施及功能信息、警示和提示信息的英文譯寫。2規(guī)范性引用文件下列文件中的條款通過本部分的引用而成為本部分的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本部
【摘要】江蘇省公共場所中英雙語標(biāo)識譯寫標(biāo)準(zhǔn)一、通則1.范圍本標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定了江蘇省公共場所雙語標(biāo)識英文譯寫的通用原則,適用于公共場所的英文標(biāo)識。公共場所包括下列:(一)道路指示(警示)等服務(wù)設(shè)施,機(jī)場、火車站、公路客運(yùn)、港口等服務(wù)設(shè)施,出租行業(yè)名稱及服務(wù)設(shè)施。(二)賓館、飯店及旅游景點(區(qū))服務(wù)設(shè)施。(三)文化、體育場館服務(wù)設(shè)施。(四)醫(yī)療衛(wèi)生行業(yè)服務(wù)設(shè)施。(五)金
2025-07-21 01:01
【摘要】公共場所雙語標(biāo)志英文譯法第1?部分:道路交通和旅游景點1?范圍本標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定了成都市道路交通和旅游景點雙語標(biāo)志英文譯法的原則。本標(biāo)準(zhǔn)適用于成都市道路交通和旅游景點中的英文標(biāo)志。2?規(guī)范性引用文件下列文件中的條款通過本標(biāo)準(zhǔn)的引用而成為本標(biāo)準(zhǔn)的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的修改單(不包括勘誤的內(nèi)容)或修訂版均不適用于本標(biāo)準(zhǔn),然而,鼓勵根據(jù)本
2025-06-29 08:38
【摘要】摘自中國化工年鑒我國實施公共場所阻燃標(biāo)識明示制度摘要:本文介紹了我國實施公共場所阻燃標(biāo)識明示制度的背景、強(qiáng)制性國家標(biāo)準(zhǔn)GB20286《公共場所阻燃制品及組件燃燒性能要求和標(biāo)識》的制定及其主要內(nèi)容、以及《阻燃制品標(biāo)識管理辦法》的有關(guān)規(guī)定,對我國在公共場所采用阻燃制品并實施公共場所阻燃標(biāo)識明示制度的目的和意義進(jìn)行了闡述?!£P(guān)鍵詞:公共場所;阻燃制品;阻燃標(biāo)識
2025-04-18 06:41
【摘要】上海市質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局發(fā)布2009-10-01實施2009-××-××發(fā)布公共場所英文譯寫規(guī)范第7部分:金融(公示稿,20090728)DB31/TXXX—2009DB上海市地方標(biāo)準(zhǔn)ICS備案號:10/10前言為規(guī)范本市公共場所的英文譯寫,提升上海的城市文明形象,進(jìn)
2025-04-18 08:36
【摘要】江蘇省質(zhì)量技術(shù)監(jiān)督局發(fā)布2009-10-01實施2009-08-24發(fā)布公共場所標(biāo)志英文譯寫規(guī)范第1部分:通則Guidelinesfor?english?translations?ofpublic?signs——Part1:Generalrules
2025-04-24 03:42
【摘要】公共場所拒絕危險看了這篇報道,你有什么想法和問題?這場事故給在場的人們及他們的家人的生活帶來了哪些影響?討論:的地方踢球行嗎?什么樣的后果?什么?討論:炮的行為好嗎?樣的后果??討論:在我們的生活中,還有哪些行為容易給自己、他人帶來
2025-05-20 05:38
【摘要】日本道路交通法第一條?目?的 本法律以防止道路上的危險,謀求交通安全及暢通,防止道路交通引起的障礙為目的。? 第二條?定義 一、本法律涉及的術(shù)語定義如下: 1.道路 道路是指道路法(1982年法律第180號)第二條第一項中規(guī)定的道路,道路運(yùn)送法(1981年法律第183號)第二條第八項中規(guī)定的汽車道及供一般交通使用
2025-06-30 21:36