【正文】
般性會(huì)談或外賓日常生活的口譯工作。 中級(jí)筆譯證書(shū):本證書(shū)證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專(zhuān)業(yè)翻譯工作。三級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。一級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。 自身語(yǔ)言運(yùn)用能力的證明地方執(zhí)業(yè)資格證書(shū)證書(shū)有效期每3年重新注冊(cè)登記一次,一次注冊(cè)有效期3年尚無(wú)規(guī)定尚無(wú)規(guī)定證書(shū)有效范圍 全國(guó)范圍內(nèi)有效;在與我國(guó)簽署相互認(rèn)證協(xié)議的國(guó)家有效。證書(shū)作用翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度,統(tǒng)一規(guī)劃。對(duì)應(yīng)水平三級(jí),非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)、通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試或外語(yǔ)大專(zhuān)畢業(yè)生水平,并具備一定的口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn);二級(jí),非外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)研究生畢業(yè)或外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)生水平,并具備35年的翻譯時(shí)間經(jīng)驗(yàn);一級(jí),具備810年的翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),是某語(yǔ)種互譯方面的專(zhuān)家初級(jí),北外英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科二年級(jí)或二年級(jí)以上水平;中級(jí),北外英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科畢業(yè)或研究生水平;高級(jí),北外高級(jí)翻譯學(xué)院畢業(yè)生或以上水平。初級(jí)筆譯考試英譯漢掌握250個(gè)單詞;口譯考試要求400個(gè)單詞左右;交替?zhèn)髯g要求掌握250個(gè)詞左右。 三種翻譯考試的不同翻譯考試證書(shū)比較不同點(diǎn) 考試設(shè)立機(jī)構(gòu)人事部教育部上海市委組織部、人事局、教育局考試名稱(chēng)(中文)全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試上海外語(yǔ)口譯證書(shū)考試考試名稱(chēng)(英文)China Accreditation Test for Translators and Interpreters - CATTINational Accreditation Examinations for Translators and Interpreters NAETI無(wú)考試設(shè)立時(shí)間2003年12月2001年11月1995年6月考試主辦機(jī)構(gòu)國(guó)家人事部和中國(guó)外文局聯(lián)合舉辦教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合舉辦 上海市委組織部人事部、教育部聯(lián)合舉辦 出題部門(mén)中國(guó)外文局北外上海市委人事局評(píng)卷部門(mén)中國(guó)外文局北外上海市委人事局發(fā)證機(jī)構(gòu)國(guó)家人事部教育部考試中心和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)聯(lián)合頒發(fā)由中共上海市委組織部、上海市人事局、上海市教育委員會(huì)和上海市成人教育委員會(huì)統(tǒng)一頒發(fā)考核語(yǔ)種英、日、俄、德、法、西班