freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

unit長句翻譯ppt課件-文庫吧資料

2025-05-18 04:57本頁面
  

【正文】 真是“登泰山而小天下”之感。遠見卓識和堅實可靠的管理與朝氣蓬勃的活力和改革創(chuàng)新的熱情相結(jié)合,這就是西門子公司的特點所在。它擁有 30多萬雇員,是世界電氣工業(yè)中最大的公司之一。有西門子有限公司和一大批海外子公司組成的當代西門子公司繼續(xù)在前進的道路上建起一座座里程碑。 Halske is today a highly innovative leader in the world electrical and electronics market. Composed of Siemens AG and an array of domestic and foreign subsidiaries, the contemporary Siemens anization continues to set milestones on the road to progress. 觀念創(chuàng)新是西門子公司的一個悠久傳統(tǒng)。 4. 拆譯 According to the report, many of the benefits of enlargement have already taken place through the deepening of integration that resulted after the great changes, and through the socalled traderelated Europe Agreements, which were concluded in the 1990s between EU and each of the Central and Eastern European countries. 根據(jù)這份報告,擴張的許多好處已經(jīng)顯現(xiàn),有些好處歸因于這些巨大變化帶來的一體化加深,有些則歸功于歐盟與每個中、東歐國家于 20世紀 90年代所簽訂的所謂的與貿(mào)易相關(guān)的諸多歐洲協(xié)定。 The vast majority of foreign nationals who are sent by foreign employers to the . for business or employment enter on nonimmigrant visas, which, depending on the visa, may permit the individual to remain in the . for anywhere from three months to many years. 大多數(shù)被外國雇主派遣到美國從事商務活動或工作的外國公民都憑非移民簽證進入美國。 The documentary credit offers a unique and universally used method of achieving a mercially acceptable promise by providing for payment to be made against documents that represent the goods and make possible the transfer of rights to those goods. 跟單信用證提供了一種獨特的、普遍采用的方法,即憑代表貨物的單據(jù)付款,從而使貨權(quán)的轉(zhuǎn)移成為可能。 英國人似乎認為首相之長途跋涉是要完成阿斯奎先生和愛德華爵士在 1914年所沒能做到的事情 —警告德國:對小國的任何侵略,不但會引起法國而且還有英國的參戰(zhàn),聯(lián)合反德。 Whatever the enthusiasm of English, who seemed to believe that the Prime Minister was making the long journey to do what Mr. Asquith and Sir Edward had failed to do in 1914—warn Germany that any aggression against a small power would bring not only France but Britain into war against it—Hitler realized , as the confidential German papers and subsequent events make clear, that Chamberlain’s action was a godsend to him. 不管英國人如何熱心,他們似乎認為首相之長途跋涉是要完成阿斯奎先生和愛德華爵士在1914年所沒能做到的事情 —警告德國:對小國的任何侵略,不但會引起法國而且還有英國的參戰(zhàn),聯(lián)合反德。 whether their houses and farms are to be pillaged (stealing of property) and destroyed, and themselves consigned to a state of wretchedness from which no human efforts will deliver them. 美國人將會成為自由人還是奴隸,他們是 否將擁有稱得上屬于自己的財產(chǎn),他們的 房屋和農(nóng)舍是否會遭到掠奪和毀壞,他們 自己是否會陷入任何人力都無法拯救的悲 慘境地 現(xiàn)在,也許必須決定這一切 的時刻就在眼前。 The time is now near at the hand which must probably determine whether Americans are to be freemen or slaves。 The era of blatant discrimination ended in the 1960s through the courageous actions of thousand of blacks participating in peaceful marched and sitins, to force Southern states to implement the Federal desegregation( segregation) laws in schools and public acmodations. 六十年代,千千萬萬的黑人參加了和平游行示威和靜坐,他們的勇敢行動迫使南方各州執(zhí)行聯(lián)邦政府關(guān)于在學校和公共場所廢除種族隔離的法律,從而結(jié)束了公然歧視黑人的時代。 當主語相當長,也即主語的修飾成分很多時,一般先把所有的修飾成分譯出,再譯主謂。 It did not take long, however, for man to r
點擊復制文檔內(nèi)容
教學課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1