【正文】
k a cup o’ kindness yet, for auld lang syne. We twa hae run about the braes, and pou’d the gowans fine 。 ? 珍重吧,我惟一的愛人! ? 珍重吧,讓我們暫時別離! ? 但我定要回來, ? 哪怕千里萬里! 上邪! 我欲與君相知, 長命無絕衰。 ? 我的好姑娘,多么美麗的人兒! ? 請看我,多么深摯的愛情! ? 親愛的,我永遠(yuǎn)愛你, ? 縱使大海干涸水流盡。 10. tho’=though,盡管,哪怕之意 。 sand, 指古代計時的沙漏。 7. until all seas bee dry,gang= go。 5. fair 美麗;art thou:=are you; bonnie lass= pretty girl。 3. melodie=sweet music,甜美的音樂旋律。d in tune. As fair art thou, my bonnie lass, So deep in luve am I, And I will luve thee still, my dear, Till a’ the seas gang dry: Till a’ the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi’ the sun, O, I will luve thee still, my dear, While the sands o’ life shall run. And fare thee weel, my only Luve! And fare thee weel a while! And I will e again, my Luve, Tho’ it were ten thousand mile! ? 1. luve即標(biāo)準(zhǔn)英文中的 love,這里是蘇格蘭方言。s like a red, red rose, That’s newly sprung in June: O, my Luve39。 阿陽早日歸,萬里莫踟躕。 微命屬如縷,相愛無絕期。 倉海會流枯,相愛無絕期。 惻惻清商曲,眇音何遠(yuǎn)遙。 然精神之偉人 , 非遂即人群之驕子 , 憾軻流落 , 終以滅亡 。 ? 英當(dāng)十八世紀(jì)時 , 社會習(xí)于偽 , 宗教安于陋 ,其為文章 , 亦摹故舊而事涂飾 , 不能聞?wù)嬷穆? , 于是哲人洛克首出 , 力排政治宗教之積弊 , 唱思想言議之自由 , 轉(zhuǎn)輪之興 , 此其播種。詩人生活在破產(chǎn)的農(nóng)村,和貧苦的