freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

20xx美國黑人總統(tǒng)感恩節(jié)演講稿匯編-文庫吧資料

2025-01-17 02:08本頁面
  

【正文】 —祝愿大家感恩節(jié)快樂!
  For us, like so many of you, this is a day full of family and friends。并與他人分享自己所受之恩。美國黑人總統(tǒng),以美國憲法和法律賦予我的權(quán)力,特此宣布2020年11月24日星期四為全國感恩節(jié)。讓我們駐足凝思鼓舞我們的生活的點滴恩惠,并立志來年報恩。面對精簡度日的美國大家庭的成員,讓我們再次向需要幫助的朋友和國人獻(xiàn)出愛心。
  In times of adversity and times of plenty, we have lifted our hearts by giving humble thanks for the blessings we have received and for those who bring meaning to our lives. Today, let us offer gratitude to our men and women in uniform for their many sacrifices, and keep in our thoughts the families who save an empty seat at the table for a loved one stationed in harm’s way. And as members of our American family make do with less, let us rededicate ourselves to our friends and fellow citizens in need of a helping hand.
  無論時逢逆境還是一帆風(fēng)順,我們通過對恩典和賦予我們生命意義的人們謙卑地表示感恩而得到心靈的升華。幾十年后,亞伯拉罕喬治quot。quot。在我們與朋友、家人和鄰居聚首歡慶的日子里,讓我們拋開日常煩惱,為上帝對我們的眷顧而感恩。今天,我們繼續(xù)向所有美洲印第安人和阿拉斯加原住民表示感恩。這個傳統(tǒng)上溯至幾百年前萬帕諾亞格部落(Wampanoag tribe)和普利茅斯殖民地(Plymouth Colony)清教徒移民分享秋收果實的歡慶時節(jié)。 to heal and restore our Nation.
  In confronting the challenges of our day, we must draw strength from the resolve of previous generations who faced their own struggles and take fort in knowing a brighter day has always dawned on our great land. As we stand at the close of one year and look to the promise of the next, we lift up our hearts in gratitude to God for our many blessings, for one another, and for our Nation. This Thanksgiving Day, we remember that the freedoms and security we enjoy as Americans are protected by the brave men and women of the United States Armed Forces. These patriots are willing to lay down their lives in our defense, and they and their families deserve our profound gratitude for their service and sacrifice.
  This harvest season, we are also reminded of those experiencing the pangs of hunger or the hardship of economic insecurity. Let us return the kindness and generosity we have seen throughout the year by helping our fellow citizens weather the storms of our day.
  As Americans gather for the timehonored Thanksgiving Day meal, let us rejoice in the abundance that graces our tables, in the simple gifts that mark our days, in the loved ones who enrich our lives, and in the gifts of a gracious God. Let us recall that our forebears met their challenges with hope and an unfailing spirit, and let us resolve to do the same.
  NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim Thursday, November 25, 2020, as a National Day of Thanksgiving. I encourage all the people of the United States to e together whether in our homes, places of worship, munity centers, or any place of fellowship for friends and neighbors to give thanks for all we have received in the past year, to express appreciation to those whose lives enrich our own, and to share our bounty with others.
  IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this twentythird day of November, in the year of our Lord 2020, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirtyfifth.
  BARACK OBAMA
  【美國黑人總統(tǒng)2020年感恩節(jié)演講稿】
 
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1