【正文】
with pay 2. 有薪婚假/產(chǎn)假/喪假 Leave for Marriage, Maternity and Mourning with pay. 3. 有薪年假 Annual leave with pay 4. 社會保險 Social Insurance 5. 年度獎金Annual bonus (based on the months worked with party A at the rate of one month’s wage for each full year worked. ) 詳情請參照《員工手冊》Please refer to Party A’s employee manual for detail info. 八、勞動紀(jì)律 Discipline 乙方應(yīng)嚴(yán)格遵守甲方制定的各項規(guī)章制度和勞動紀(jì)律(詳請請參照《員工手冊》執(zhí)行) Party B shall strictly obey Party A’ regulations and discipline. Please refer to Party A’s employee manual. 九、保密協(xié)議 Confidentiality 乙方需嚴(yán)格保守工作過程中接觸和了解到的公司商業(yè)秘密(包括生產(chǎn)技巧、工藝流程、技術(shù)秘密、管理方法、產(chǎn)銷策略、貨源情報、設(shè)計圖紙、成本價格和客戶資料),否則將受到行政處罰(如無條件解雇、賠償?shù)?。若在國家法定休假日被安排工作,甲方付給乙方基本工資300%的報酬。 Party B must try his best to increase the working efficiency to meet Party A’s requirement. If there are special circumstances that Party B has to work overtime, Party B can arrange by themselves. If Party B requests OT payment, he/she must fill in the OT application form and have it approved by GM. OT Application Form without authorized signature is not valid. 六、加班費 OT Compensation 乙方經(jīng)甲方批準(zhǔn)在工作日加班,甲方必須支付給乙方基本工資150%的報酬。如乙方希望通過自行安排加班取得加班費,則乙方必須在加班前四