freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

聽(tīng)跨文化交際能力講座心得體會(huì)(參考版)

2024-11-04 02:41本頁(yè)面
  

【正文】 一、跨文化意識(shí)培養(yǎng)的重要性二、理論性與實(shí)踐性的關(guān)系三、雙向溝通的教學(xué)內(nèi)容四、靈活多樣的教學(xué)方法跨文化交際關(guān)鍵詞案例教學(xué)雙向溝通 《國(guó)際漢語(yǔ)教育人才培養(yǎng)論叢》第二輯。第五篇:增強(qiáng)跨文化意識(shí),提高交際能力漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士()摘要漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)設(shè)置的目的就是為漢語(yǔ)國(guó)際推廣事業(yè)輸送合格的教師,所以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力至關(guān)重要?,F(xiàn)行大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)仍然沒(méi)有走出以四、六級(jí)考試為教學(xué)指揮棒的誤區(qū),各種應(yīng)試材料泛濫成災(zāi),課堂教學(xué)仍然以片面追求四、六級(jí)通過(guò)率為目標(biāo),把語(yǔ)言形式和文化因素分割開(kāi)來(lái),學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)豐富的文化底蘊(yùn)知之甚少。在我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)史上,由于受傳統(tǒng)教學(xué)法和結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)與心理學(xué)的影響,語(yǔ)言和文化是截然分開(kāi)的,只注重語(yǔ)言形式,完全脫離社會(huì)文化語(yǔ)境的單純的語(yǔ)言技能訓(xùn)練,句型操練和其它機(jī)械化練習(xí)充斥著各類(lèi)英語(yǔ)課本。然而,目前我國(guó)的“文化教學(xué)”理論多數(shù)是針對(duì)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的教學(xué)而提出的。外語(yǔ)教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。如果沒(méi)有文化方面的知識(shí),如果不了解文化方面的可接受性和不可接受性,那么交際很可能會(huì)發(fā)生障礙甚至失敗。因?yàn)闆](méi)有這種使用規(guī)則,語(yǔ)法規(guī)則將是毫無(wú)用處的。第四篇:跨文化交際能力培養(yǎng)的重要性二、跨文化交際能力培養(yǎng)的重要性高一虹認(rèn)為“跨文化交際能力指的是進(jìn)行成功的跨文化交際所需要的能力或素質(zhì)”。還可以充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段,如多媒體、幻燈、錄像等,創(chuàng)設(shè)真實(shí)的語(yǔ)言交際情景,使教學(xué)更加生動(dòng)形象。還有,我認(rèn)為,除課堂教學(xué)外,教師還應(yīng)鼓勵(lì)和引導(dǎo)學(xué)生多接觸一些比較適宜的英美原版的文化產(chǎn)品,如報(bào)刊、雜志、電影等,從中領(lǐng)略英美國(guó)家的風(fēng)土人情、語(yǔ)言行為,體會(huì)英美文化與漢文化的差異。語(yǔ)言和文化的密不可分的關(guān)系,除了體現(xiàn)在上述文化的偶合現(xiàn)象外,更重要的是表現(xiàn)在不同語(yǔ)言所反映的文化差異上。例如:“披著羊皮的狼”,英語(yǔ)為wolf in sheep’s clothing;“同舟共濟(jì)”,英語(yǔ)為in the same boat;“破土動(dòng)工”,英語(yǔ)為break earth;“三思而后行”,英語(yǔ)為think twice before you act;“藍(lán)圖”,英語(yǔ)為blueprint等等,這樣的偶合現(xiàn)象不勝枚舉。這主要是由于不同的民族在與大自然作斗爭(zhēng)的過(guò)程中會(huì)有許多相同或相似的生活體驗(yàn)和經(jīng)歷,這種相同或相似性必然會(huì)反映到語(yǔ)言中來(lái)。中西文化的偶合現(xiàn)象與文化差異語(yǔ)言是在人類(lèi)的生產(chǎn)勞動(dòng)和生活過(guò)程中產(chǎn)生和發(fā)展的,并且是在一定的文化背景中使用的。而英文化注意細(xì)節(jié)分化,語(yǔ)義從小到大,從個(gè)體到一般,突出未知部分,如時(shí)間、地點(diǎn)等。比如在胡裕樹(shù)主編的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》(增訂本,1987年版)中,是這樣闡釋的:“你看我”和“我看你”的含義不同,是由于在“A看B”的格式中代入了不同的詞,句法關(guān)系并沒(méi)有變?!癟here is a sudent in our class.”英文卻用了先局部后整體的思維方式。如,在講解There be句型結(jié)構(gòu)時(shí),用中文思維去理解這種結(jié)構(gòu),“在某處有某種東西”,例如:“教室里有一個(gè)學(xué)生。對(duì)于思維方式,一般來(lái)說(shuō),人們對(duì)母語(yǔ)的依賴(lài)較大,尤其是在單一的語(yǔ)言環(huán)境中,往往形成對(duì)母語(yǔ)文化的思維定勢(shì)和優(yōu)先權(quán),不自覺(jué)地應(yīng)用這種思維去接觸異國(guó)文化,很容易對(duì)其產(chǎn)生偏見(jiàn)或抵觸。dinner與supper都表示晚餐,但在正式的用餐場(chǎng)合常用dinner,而supper遠(yuǎn)不及dinner正式,它通常是指在家里用的晚餐。但餐名的應(yīng)用主要取決于講話人來(lái)自哪個(gè)英語(yǔ)國(guó)家,或者這個(gè)國(guó)家的哪個(gè)地區(qū)。(4)在本族文化環(huán)境中文化內(nèi)涵此有彼無(wú),如單位,coffee break。(2)在本族文化環(huán)境中文化內(nèi)涵大于外國(guó)文化環(huán)境中的內(nèi)涵,如uncle等親屬關(guān)系泛化。如英語(yǔ)He is ,我們常把它理解為很冷淡、不熱情,但對(duì)英美人而言,它卻是指人鎮(zhèn)靜、冷靜,做事有條不紊,而它的另一含義是“新潮”,現(xiàn)在社會(huì)上流行的一個(gè)詞“酷”,其實(shí)就是英語(yǔ)單詞cool的譯音。但對(duì)應(yīng)并不等于對(duì)等,即使表達(dá)的語(yǔ)言概念意義相同,但由于文化的不同往往產(chǎn)生不同的文化內(nèi)涵意義,如“朋友”不能等同“friend”,它的文化含義包含交友的原則和價(jià)值觀念等特性。你要成為一名好的翻譯家,上知天文下知地理一點(diǎn)也不夸張。翻譯不像我們想象中的那么難,也并不像我們想象中的那么簡(jiǎn)單,要做好翻譯,我們還得了解很多的東西并不是簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的只知道一點(diǎn)英語(yǔ)和漢語(yǔ)。例如:I am the one wearing pants in the can not say that at home I wear my you do so, it is a are not humor
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1