【正文】
creditor( 債權(quán)人 ) —debtor( 債務(wù)人 ),第三十二頁(yè),共三十二頁(yè)。nhu237。例如: securities act ( 證券法 ) , contract and responsibility system( 承包經(jīng)營(yíng)責(zé)任制 ) computer crime ( 計(jì)算機(jī)犯罪 )。ir243。,Thanks for your attention,第三十一頁(yè),共三十二頁(yè)。,第二十九頁(yè),共三十二頁(yè)。,判決宣告以前一人犯數(shù)罪的,除判處死刑和無(wú)期徒刑的以外,應(yīng)當(dāng)在總和刑期以下(yǐxi224。ng)譯為不得 may not 經(jīng)常譯為不能。〔刑法第五十九條〕,第二十七頁(yè),共三十二頁(yè)。,六、法律(fǎlǜ)翻譯實(shí)證舉例,例1:沒(méi)收財(cái)產(chǎn)是沒(méi)收犯罪分子個(gè)人所有(suǒyǒu)財(cái)產(chǎn)的一局部或者全部。)一個(gè)動(dòng)詞,或者一個(gè)狀語(yǔ)包含另一個(gè)狀語(yǔ)的現(xiàn)象也跟常見(jiàn)。)條款中的動(dòng)詞。ng)狀語(yǔ)的使用,第二十五頁(yè),共三十二頁(yè)。,五、法律英語(yǔ)(yīnɡ yǔ)句法特點(diǎn)及翻譯,修飾成分多而繁雜 多使用長(zhǎng)句 為防止造成混亂和誤解,句中不用代詞 多用被動(dòng)構(gòu)造 多用名詞化構(gòu)造 大量(d224。例如:“under or in accordance with〞,“signed and delivered〞,“in whole or in part〞,“within EU or elsewhere〞,“revocation,suspension or imposition〞,“by the government or by any government,public or local authority… or by any person other than the person claiming relief〞等等。)或多個(gè)短語(yǔ)并列起來(lái)。這主要用于不愿肯定地表示自己立場(chǎng)與觀點(diǎn)、表示禮貌和對(duì)別人的尊重等情況,第二十三頁(yè),共三十二頁(yè)。,有意使用模糊(m243。 in which。 by which。 在那里;在那點(diǎn)上thereinafter = later in the same contract。 因此;由此;在那方 面therein = from that。 在下文thereafter = afterwards。cǐ)herein = in this。 今后hereby = by means/reason of this。,第二十一頁(yè),共三十二頁(yè)。這一點(diǎn)主要表達(dá)(biǎod225。,經(jīng)常使用古英語(yǔ)和中古英語(yǔ)。例如:“termination〔終止〕〞不能用 “finish〞代替;“invoke〔援引〕〞不能用“quote〞代替;“peremptory〔最高〕〞不能用“supreme〞代替;“a material breach〔重大違約〕〞不能用“a serious breach〞代替.其他,burden of proof〔舉證責(zé)任〕,cause of action〔案由〕,letters patent〔專(zhuān)利證書(shū)〕, 等等。d236。一個(gè)科學(xué)領(lǐng)域內(nèi),一個(gè)術(shù)語(yǔ)只表達(dá)一個(gè)概念,同一個(gè)概念只用一個(gè)術(shù)語(yǔ)來(lái)表達(dá)。ng)性的副詞〔如very, rather〕,第十九頁(yè),共三十二頁(yè)