【正文】
轉(zhuǎn)期交割(交易所用語)3.=cash order 【會計】即期票,現(xiàn)付票,現(xiàn)金票據(jù)。6更改重發(fā)編輯對簽證機(jī)構(gòu)已簽發(fā)的原產(chǎn)地證書,當(dāng)申請單位需要更改其內(nèi)容時,申請單位應(yīng)書面申明理由,提交已更改的產(chǎn)地證,并退回原證書正本。⒀由簽證機(jī)構(gòu)簽字、蓋章(CERTIFICATION)填寫簽證地點(diǎn)、日期。此欄不得空留,為避免對月份、日期的誤解,月份一律用英文表述,如2004年3月15日,則為: ,2004。如果只有毛重時,則需填“.”。此欄不得空留。⑼商品編碼(HS CODE)此欄要求填寫HS編碼,應(yīng)與報關(guān)單一致。有時信用證要求在所有單據(jù)上加注合同號碼、信用證號等,可加注在此欄內(nèi)。包裝數(shù)量應(yīng)在阿拉伯?dāng)?shù)字后加注英文表述。商品名稱要填寫具體名稱,不得用概括性表述,例如服裝、食品(GARMENT、FOOD)等。此欄不得空留,如嘜頭多,本欄目填寫不夠,可填寫在第9欄內(nèi)的空白處,如還是不夠,可用附頁填寫。應(yīng)按信用證、合同及發(fā)票上所列嘜頭填寫完整圖案、文字標(biāo)記及包裝號碼,不可簡單填寫“按照發(fā)票”(AS PER INVOICE NUMBER)或者“按照提單”(AS PEER B/L NUMBER)。一般情況下,該欄不填。⑹簽證機(jī)構(gòu)用欄(FOR CERTIFYING AUTHORITY USE ONLY)由簽證機(jī)構(gòu)在簽發(fā)后發(fā)證、補(bǔ)發(fā)證書或加注其他聲明時使用。⑸目的地國家(地區(qū))(COUNTRY/REGION OF DESTINATION)填寫目的地國家(地區(qū))。若經(jīng)轉(zhuǎn)運(yùn),還應(yīng)注明轉(zhuǎn)運(yùn)地。若需填寫轉(zhuǎn)口商名稱時,可在收貨人后面加填英文VIA,然后再寫轉(zhuǎn)口商名稱、地址、國家。通常是外貿(mào)合同中的買方或信用證上規(guī)定的提單通知人。若經(jīng)其他國家或地區(qū),需填寫轉(zhuǎn)口商名稱時,可在出口商后面填英文VIA,然后再填寫轉(zhuǎn)口商名稱、地址和國家。)此欄不得留空,否則證書無效。4主要內(nèi)容編輯⑴ 進(jìn)出口商的名稱及地址; ⑵運(yùn)輸方式及航線; ⑶商品嘜頭和編號; ⑷商品名稱、數(shù)量和重量; ⑸證明文字等。現(xiàn)在我國多數(shù)出口商習(xí)慣于使用貿(mào)促會出具的證書。一般對于實(shí)行普惠制國家出口貨物,都要求出具普惠制產(chǎn)地證明書。2類型編輯根據(jù)簽發(fā)者不同,原產(chǎn)地證書一般可分為以下三類: ①商檢機(jī)構(gòu)出具的原產(chǎn)地證書,如:中華人民共和國檢驗(yàn)檢疫局(CIQ)出具的普惠制產(chǎn)地證格式A(GSP FORM A);一般原產(chǎn)地證書(CERTIFICATE OF ORIGIN)。目錄1作用 2類型 3申請 4主要內(nèi)容 5填寫 6更改重發(fā)1作用編輯原產(chǎn)地證明書(CERTIFICATE OF ORIGIN)是出口商應(yīng)進(jìn)口商要求而提供的、由公證機(jī)構(gòu)或政府或出口商出具的證明貨物原產(chǎn)地或制造地的一種證明文件。索償匯票須附上證明,聲明本證所有條款已履行,單據(jù)的正副本已由連續(xù)航次寄交我行。第四篇:原產(chǎn)地證書1.certificate of origin of China showing 中國產(chǎn)地證明書 stating 證明 evidencing 列明 specifying 說明 indicating 表明 declaration of 聲明2.certificate of Chinese origin中國產(chǎn)地證明書4.declaration of origin 產(chǎn)地證明書(產(chǎn)地生明)3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 產(chǎn)地證,不允許裝運(yùn)…的產(chǎn)品 7.genetalised system of preference certificate of origin form “A” 普惠制格式“A”產(chǎn)地證明書 5.certificate of origin separated 單獨(dú)出具的產(chǎn)地證 6.certificate of origin “form A” “格式A”產(chǎn)地證明書1.packing list deatiling the plete inner packing specification and contents of each package 載明每件貨物之內(nèi)部包裝的規(guī)格和內(nèi)容的裝箱單2.packing list detailing…詳注…的裝箱單3.packing list showing in detail…注明…細(xì)節(jié)的裝箱單 4.weight list 重量單 5.weight notes 磅碼單(重量單)6.detailed weight list 明細(xì)重量單 tet of forwarding agents' cargo receipt 全套運(yùn)輸行所出具之貨物承運(yùn)收據(jù) 2.a(chǎn)ir way bill for goods condigned to…quoting our credit number以…為收貨人,注明本證號碼的空運(yùn)貨單3.parcel post receipt 郵包收據(jù)7.pure foods certificate 純食品證書 4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee郵包收據(jù)注明收件人:通過……轉(zhuǎn)交開證人5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number以……為收貨人并注明本證號碼的郵包收據(jù)6.certificate customs invoice on form 59A bined certificate of value and origin for developing countries 適用于發(fā)展中國家的包括價值和產(chǎn)地證明書的格式59A海關(guān)發(fā)票證明書8.bined certificate of value and Chinese origin 價值和中國產(chǎn)地聯(lián)合證明書9.a(chǎn) declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西蘭林木產(chǎn)品進(jìn)出口法格式5條款的聲明或出口人關(guān)于貨物非用木器包裝的實(shí)績聲明,該聲明也可以在海關(guān)發(fā)票中作出證明Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口國貨幣標(biāo)明本國市場售價,并進(jìn)行筆簽的加拿大海關(guān)發(fā)票(修訂格式)11.Canadian import declaration form 111 fully signed and pleted 完整簽署和填寫的格式111加拿大進(jìn)口聲明書 port and destinaltion裝運(yùn)港與目的港(1)despatch/shipment from Chinese port to… 從中國港口發(fā)送/裝運(yùn)往……(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的貨物按成本加運(yùn)費(fèi)價格用輪船不得遲于1987年7月15