【正文】
(他只要請客,就要人家自己帶酒。例句:Tens of thousands of youngsters are suffering from ADHD in the .(在美國成千上萬的青少年有 ADHD 的毛病)RSVP(Respondez sil vous plait)這是法文,通常在請?zhí)鲜褂玫摹妇凑埢匾簟? Please reply(或 respond)例句:There is“RSVP”on the invitation (bring your own bottle)老外請客時,為了減少負(fù)擔(dān)或個人愛好酒的品種,在請?zhí)献⒚鳌刚堊约簬Ь啤埂?PR(Public Relation)公共關(guān)系例句:The college president wants to improve its PR with the munity.(大學(xué)校長想與社區(qū)增進(jìn)公共關(guān)系)CEO(Chief Executive Officer)最高行政執(zhí)行長(多半指企業(yè)界或公司領(lǐng)導(dǎo)人)例句:The CEO of this pany will resign because of poor health.(這公司的 CEO 因為身體不好而辭職)CPA(Certified Public Accountant)美國有執(zhí)照的會計師例句:Do you have a CPA to prepare your ine tax?(你有 CPA 為你報稅嗎?)COLA(Cost of Living Adjustment)生活費用的調(diào)整(即加薪時是按生活指數(shù)而定)例句:Our annual pay raise will be based on (Sexually Transmitted Disease)= VD = Venereal Disease 性?。ìF(xiàn)在 STD 較常用)例句:Many teenagers face STD problems.(許多青少年面臨 STD 問題)SOA(Sexually oriented Advertisement)有關(guān)性方面的廣告例句:Don’t you feel we have too much SOA in the media?(你不認(rèn)為在媒體上有太多的 SOA 嗎?)GOP(Grand Old Party)美國共和黨另一稱呼 = Republican Party例句:The GOP has nominated as its Presidential candidate.(GOP 已提名 Bush 先生為總統(tǒng)候選人)PMS(Premenstrual Syndrome)這是女人在月經(jīng)前不舒服或心情不好所常用的縮寫字 例句:Don’t bother her。例句:All AfricanAmericans hope that their employments will be based on EOE.(所有美國黑人都希望他們的工作機會均等)DOQ(Depending on Qualifications)根據(jù)申請工作者的資歷決定是否雇用。)(注:老外一般所謂「大學(xué)」只說 College,不說 University)ESOL(English for Speakers of Other Languages)這是美國為新來移民或外國學(xué)生所設(shè)的特別英語課程。)CLEP(College Level Exam Program)任何人只要有學(xué)識專長,都可參加這種考試,一旦及格,就可取得大學(xué)的學(xué)分。一般同等文憑(高中沒有畢業(yè)的學(xué)生,如果參加 GED,及格后,就可取得高中畢業(yè)證書)例句:If he passes GED test, he will earn a high school (advanced placement)在校高中生,如果選修 AP 課程,考試及格,將來進(jìn)大學(xué)時,可不必再修。)(注:老外在機構(gòu)名稱縮寫字前面,有時加冠詞 the, a ,an,有時不加,不過在正式文件里,通常都加。)IRS(Internal Revenue Service)美國稅務(wù)局例句:Employees working for IRS should be courteous toward tax payers.(IRS 員工對納稅人應(yīng)該有禮貌)NAACP(National Association for the Advancement of Color People)(全國黑人權(quán)益促進(jìn)會,即黑人為了增進(jìn)權(quán)益的最大機構(gòu))例句:Many African-Americans join NAACP.(許多美國黑人參加 NAACP)NIH(National Institute of Health)例句: has worked at NIH as a researcher.(王先生在 NIH 擔(dān)任研究員)AARP(American Association of Retired People.)(美國退休人員協(xié)會)例句:At age 50, you are eligible to be a member of AARP.(如果你 50 歲就可以成為 AARP 的會員)AAUP(American Association of University Professors)(美國大學(xué)教授協(xié)會)例句:The AAUP has many branches at different colleges and universities in the .(AAUP 在美國各大學(xué)有很多分會)SCORE(Services Corps of Retired Executives)(退休主管服務(wù)隊)(這是美國企業(yè)界主管退休后,免費擔(dān)任顧問,協(xié)助年輕人創(chuàng)業(yè)的團(tuán)體。例如:Could(the)NATO members stick to their mitments?(NATO 的成員能堅守承擔(dān)義務(wù)嗎?)SALT(Strategic Arms Limitation Treaty)戰(zhàn)略武器限制公約例如:Should every nation join(the)SALT?(每個國家都要加入 SALT?)NASA(National Aeronautics and Space Administration)美國航天太空總署例句:The programs depend on the performances of NASA.(美國的太空計畫是靠NASA的表現(xiàn)而定。)”)wd: would(將/會)的縮寫(“Wd you mind writing to Mr Jones?(您介意寫給瓊斯先生嗎?)”)w/o: without(沒有)的縮寫(“Will you be there w/o Mr Jones?(若瓊斯先生不去,您會去嗎?)”)ytd: year to date(今年迄今為止)的縮寫(“Pls give sales figs for ytd asap.(請盡快給我今年迄今為止的銷售數(shù)字。)”)USP: unique selling point(獨特賣點)的縮寫(“Sounds great!What’s the USP?(太好了!獨特賣點是什么?)”)VAT: value added tax(增值稅)的縮寫(“Pls advise price (請建議包括增值稅的價格)”,發(fā)音為 “veeaytea”)VIP: very important person(非常重要的人)的縮寫(“They are VIPs(他們都是非常重要的人)”,發(fā)音為 “veeeyepeas”)vs.: against(對抗)(是 “versus”形式的縮寫,“This is us .(這次由我們與他們對抗。)”)TCO: total cost of ownership(總擁有成本)的縮寫(“Pls estimate TCO.(請估算總擁有成本。)”)TBA: to be announced(即將公布)的縮寫(“This news TBA at next week’s AGM.(此消息即將在下周的年會上公布。)”)pd: paid(已支付)的縮寫(“This invoice was pd in December.(此發(fā)票在 12 月份已支付。)”)NB: please note(請注意)的縮寫(用在文檔的末尾,“NB: Holidays this year are cancelled.(請注意:本的假期被取消。)”)min.: minimum(最少)的縮寫