freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

高考沖浪系列教學(xué)案:20xx年高考文言文翻譯專題復(fù)習(xí)(參考版)

2024-10-25 03:40本頁面
  

【正文】 例題6:將下面文言語句翻譯。⑧“蚓無爪牙之利”為定語后置句,現(xiàn)代漢語句式為“蚓無利之爪牙”,“利”是修飾“爪牙”這個詞的。這是賓語前置句,譯時要調(diào)為“動+賓”語序。(介詞結(jié)構(gòu)后置)⑤石之鏗然有聲者(定語后置)⑥忌不自信。例題5:將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語,注意語序的變化。調(diào)整法(調(diào)):將古代漢語句子中語序與現(xiàn)代漢語不同的句式進(jìn)行調(diào)整,使之符合現(xiàn)代漢語的表達(dá)習(xí)慣。例題4:在下列句中準(zhǔn)確的位置寫出省略的成分,并用括號表示出來:①(桃花源中人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來,(漁人)具答之。這句中的“之”,用于主謂之間,取消句中獨立性,不譯增補(bǔ)法(補(bǔ)):把文言文中省略的而現(xiàn)代漢語不能省略的成分補(bǔ)上。(《曹劌論戰(zhàn)》)――長勺這個地方與齊軍交戰(zhàn),魯莊公將要擊鼓(命令將士前進(jìn))。(《陳涉世家》)⑦所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。(《師說》)③魏王怒公子之盜其兵符(《信陵君竊符救趙》)④卒然問曰:“天下惡乎定?”(《孟子見梁襄王》)⑤以無厚入有間,恢恢乎其游刃必有余地矣。例題3:指出下面各句中加點詞的用法①夫戰(zhàn),勇氣也。③句末調(diào)節(jié)音節(jié)的詞。情況:①句首發(fā)語詞。刪減法(刪):刪除沒有實在意義、也無須譯出的文言詞?!八肌保獡Q成“想”。“嘗”,要換成“曾經(jīng)”。⑤吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也。這句中的“師”,要換成“軍隊”。對古今意義相同,但說法不同的詞語,翻譯時要換成現(xiàn)代通俗的詞語?!氨氨伞币辉~古今漢語都常用,但詞義已轉(zhuǎn)移,所以譯文用“地位低微、見識淺陋”來替換它。③先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中。匹夫:百姓。徒:只。(《五人墓碑記》)予:我。例題2:①請略陳固陋:請讓我大略的陳述自己固執(zhí)鄙陋的意見。替換法(換):即用現(xiàn)代漢語詞匯替換古代漢語詞匯㈠古代的單音詞換成現(xiàn)代漢語的雙音詞。(《過秦論》)⑤慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。為楚懷王左徒。不然,籍何以至此?(《鴻門宴》)②李氏子蟠,年十七,好古文。㈢古今意義相同的詞。六、文言語句翻譯方法歸納保留法(留):㈠人名(名、字、號等)、地名、官職名、年號、國號等專門稱謂。曹操是豺狼猛虎。憑勇氣聞名在諸侯國憑著勇氣在諸侯中間聞名“雅”要求用簡明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確的表達(dá)出來?!斑_(dá)”要求譯文表意明確、語言通暢、語氣一致。例:六國破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。直譯的方法—— “留”、“換”、“刪”、“補(bǔ)”、“調(diào)”、“貫”六個字。一般說來,應(yīng)以“直譯”為主,輔以“意譯”。“直譯”,就是嚴(yán)格按原文字句一一譯出,竭力保留原文用詞造句的特點,力求風(fēng)格也和原文一致。高考中的翻譯一般只涉及信和達(dá)?!澳辍笔恰埃ê玫模┦粘伞保凇洱R桓晉文之事》有:“樂歲終身飽,兇年免于死亡?!耙颉币话悴蛔饕驗橹v,而常作因此于是講,如在《齊桓晉文之事》中有:“若民,則無恒產(chǎn),因無恒心。②陛下憑借最高道德來承受天命,上天用豐收的年成來顯示吉祥。明宗每御延英,留道訪以外事,道曰:“陛下以至德承天,天以有年表瑞,更在日慎一日,以答天心?!??俄而崇韜入謝,因道之解焉,人始重其膽量。一日,郭崇韜以諸校伴食數(shù)多,主者不辦,請少罷減。三、考場體驗將文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。此考點分為兩個部分:一是“理解文中的句子”,就要抓住句中的關(guān)鍵詞語特別是多義實詞、重點虛詞,相關(guān)句式以及修辭手法,并且要把握某些句子的特殊含義。那么如何做好文言文的翻譯呢?二、考綱闡釋:江蘇高考語文《考試說明》“古文翻譯要求直譯為主,并保持語意通暢,要注意原文用詞造句和表達(dá)方式的特點。文言文翻譯是對學(xué)生古漢語知識的綜合能力的考查。,發(fā)動 學(xué)生積極參與,在教學(xué)中,讓學(xué)生變換角色,通過師生互動、生生互動的教學(xué)模式,完成教學(xué)內(nèi)容,提高課堂復(fù)習(xí)效率?!?教學(xué)設(shè)想】,作為高考的第一輪復(fù)習(xí),由課內(nèi)拓展到課外,以課內(nèi)文段閱讀為材料進(jìn)行復(fù)習(xí),通過“積累——遷移——鞏固”的復(fù)習(xí)原則,逐一落實考點內(nèi)容。(課內(nèi)文言知識、成語、語法結(jié)構(gòu)、語境等),巧解難詞難句。、技巧的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)踩點得分意識,以難詞難句為突破口,指導(dǎo)學(xué)生掌握好高考文言句子翻譯的方法技巧。就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見,因此要選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。把文言文中的固定結(jié)構(gòu)替換成現(xiàn)代詞或結(jié)構(gòu)。就是替換,用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當(dāng)處理,將其意譯。(八)意。即直譯,就是指緊扣原文,按原文的詞句進(jìn)行對等翻譯的今譯方法。就是凝縮,文言文中的有些句子,為了增強(qiáng)氣勢,故意實用繁筆,在翻譯時應(yīng)將其意思凝縮。(1)變單音詞為雙音詞,(2)補(bǔ)出省略句中的省略成分,擴(kuò)。例:“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。(四)留?!斑€自揚州。例:“何以戰(zhàn)?”可調(diào)成“以何戰(zhàn)”。”可調(diào)成“能面刺寡人之過群臣吏民”。定語后置。例:“甚矣!汝之不惠。就是調(diào)整,在翻譯文言文倒裝句時,應(yīng)把古漢語倒裝句式調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式,使之符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣,才能使譯句通順。就是刪除,凡是古漢語中的發(fā)語詞、在句子結(jié)構(gòu)上起標(biāo)志作用的助詞和湊足音節(jié)的助詞等虛詞,因在現(xiàn)代漢語中是沒有詞能代替,故翻譯時無須譯出,可刪去。例:“不治將益深”是一個假設(shè)句,譯句:“(如果)不治療就會更加深入”。增補(bǔ)原文省略的主語、謂語或賓語。就是增補(bǔ),在翻譯時增補(bǔ)文言文省略句中的省略成分。(3)如果為了子孫來做這些事,那么子孫是救不了我的。(3分)【答案】(1)骯臟的清掃它,堵塞的疏通它,缺失的補(bǔ)上它。(3分)(2)居官所以不能清白者,率由家人喜奢好侈使然也。(3)既然這樣,那么了解郭侯的人就沒有誰先于我了,我怎么能不說說呢? 【例題5】(2015湖南)【題干】把文中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(3分)(3)然則知侯者莫如余先也,而烏得無言乎?(3分)【答案】(1)如果舍棄了不足以成就名聲,而得到了不足以構(gòu)成罪行,那么他對錐刀尖般的微利也必定有所算計。(2)老百姓因此為侯弘文的(遭遇)感到遺憾而贊嘆盧象昇的(義舉)【例題4】(2015湖北)【題干】請把文言文閱讀材料中畫線的語句翻譯成現(xiàn)代漢語。(4分)(2)天下由是惜弘文而多象昇?!纠}3】(2015廣東)【題干】將下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(3分)【答案】(1)居于巖穴之中和觀覽流水,心中沒有任何牽掛。(6分)(1)巖居而川觀,無一事系其心。(3)我擔(dān)心這三蠢問題會成為子孫后代的禍患,所以不敢啊?!敬鸢浮浚?)(梁熙)出任西安府咸寧知縣,向神靈發(fā)誓,不會因一文錢而玷污了自己。(2)諸子酒酣耳熟,辨難蜂起,各負(fù)氣不肯相下。四、例題精析【例題1】(2015年安徽卷)【題干】把原文劃線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語?!敖稹笔墙璐浮敖饘僦瞥傻牡秳Α?,屬材料代物。例19:金就礪則利。此句中的“日薄西山”就是比喻祖母劉氏壽命將盡。例18:但以劉日薄西山:,氣息奄奄。分析:此句采用了互文的修辭方式。即此句應(yīng)譯為:我同城北的徐公比,誰更漂亮? 常見的固定結(jié)構(gòu)還有:何以??為?(表反問語氣,譯為“為什么??”); 無乃??乎?(表示揣度語氣,譯為“恐怕??吧”); 奈??何?(表示用來詢問的,“拿??怎么辦”);得無??乎?(表示懷疑與揣測語氣,譯為“恐怕??吧”)等。所以此句正確的翻譯為:如今的朝臣當(dāng)中,沒有能夠取代薛季昶的。翻譯應(yīng)為:大概說的是李將軍吧!例15:今之朝臣無以易薛季昶。該句應(yīng)譯為:于是極度貧困,不久死在富陽。例13:遂大困,尋死富陽。所以該句應(yīng)譯為:(孟嘗)隱居在偏遠(yuǎn)的湖澤,親自種田做工。分析:此句中的“耕傭”并非現(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)詞,而是“耕”和“傭”兩個詞,意思是“種田”“做工”。關(guān)注點六:單音節(jié)詞例12:隱處窮澤,身自耕傭。因此該句應(yīng)譯為:(孟嘗)隱居在偏遠(yuǎn)的湖澤,親自種田做工。臨縣士民慕其德,就居止者百余家。即:李超最初不說,尼姑一再追問,(李超)才把和尚(的名字)告訴(她)。例10:李初不言,尼固詰之,乃以僧告。分析:此句中的“遽以白就”省略了介詞“以”的賓語“之(這件事)”,在翻譯時省略的內(nèi)容要補(bǔ)上,即“遽以(之)白(于)就”。此句應(yīng)譯為:事物雖然繁多,一定經(jīng)常到母親那里看望問候才離開。分析:句中“劇”的常見義項有:厲害,嚴(yán)重;復(fù)雜,繁多等。”于是全部都遣散了。根據(jù)語境可知“結(jié)束、遣散”義項最恰當(dāng)。”乃悉罷之。根據(jù)語境,可知“取消”義項最恰當(dāng)。在翻譯時首先應(yīng)將其調(diào)整成正常語序,再進(jìn)行翻譯,即:朱暉做官很正直,被上司嫉恨,所到之處,他都被人彈劾。應(yīng)譯為:沛公你來時帶的什么? 例5:暉剛于為吏,見忌于上,所在多被劾。例4:沛公來何操?分析:此句為賓語前置句。分析:此句中的“諭以禍福”為狀語后置。本句應(yīng)譯為:馬患肥胖癥而死,(莊王)讓群臣為它治喪,要用內(nèi)棺外槨的大夫禮制安葬它。分析:此句中的“喪”是動詞的為動用法,應(yīng)譯為“為??治喪”。此句應(yīng)譯為:然而也對他不采納我的意見而實現(xiàn)自己的心愿感到驚異。知識點2 關(guān)注點一:詞類活用例1:然亦奇其不用吾言而行其志也?!薄氨笔且粋€多義詞,它有“兵器、士兵、軍隊、軍事、戰(zhàn)爭”等義項。就是選擇,文言文中一詞多義,一詞多用的現(xiàn)象很常見,因此要選用恰當(dāng)?shù)脑~義翻譯才能使句子正確。例:“然則??”:換成“ 既然這樣,那么??”;“何以????”換成“根據(jù)什么??”。例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要換成“出身卑微,見識短淺”。例1:“愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之。就是替換,用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把國王的死說成“山陵崩”,把自己的死說成“填溝壑”,還有把上廁所說成“更衣”。婉曲。例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“萬鐘于我何加焉”中的“萬鐘”代高官厚祿等。例:“金城千里”中的“金城”,不能譯為“金子修筑的城”或“金屬修筑的城”,可譯為“鋼鐵般的城防”或“堅固的城防”?!笨勺g為:“將軍和壯士身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)死沙場,有的凱旋而歸。例1:“秦時明月漢時關(guān)”譯句:“秦漢時的明月,秦漢時的關(guān)”?;ノ牟豢芍弊g。即意譯,就是指在透徹理解原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上,為體現(xiàn)原作神韻風(fēng)貌而進(jìn)行整體翻譯的今譯方法?!弊g句:“水清,樹茂,山高,草盛,實在是趣味無窮。對于文言文的實詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準(zhǔn)取得翻譯。”(七)直。例:“有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(六)縮。(五)“補(bǔ)”,就是增補(bǔ)?!?譯句:“慶歷四年的春天,滕子京被貶到巴陵郡做太守。就是保留,凡是古今意義相同的詞、專有名詞、國號、年號、人名、物名、人名、官職、地名等,在翻譯時可保留不變?!笨烧{(diào)成“自揚州還”。介賓短語前移。賓語前置。例:“群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞?!笨烧{(diào)成“汝之不惠甚矣”。這就需要調(diào)整語句語序,大體有四種情況:前置謂語后移。(三)調(diào)?!薄耙病睘榫渲姓Z氣助詞,起到舒緩語氣的作用,沒有實在意義。例3:“師道之不傳也久矣?!胺颉睘榘l(fā)語詞,刪去不譯。例1:“夫戰(zhàn),勇氣也。(二)刪。增補(bǔ)能使語義明了的關(guān)聯(lián)詞。” 例2:“一鼓作氣,再而衰,三而竭。例1:“見漁人,乃大驚,問所從來。注意:補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號。(一)增。如果直譯后語意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。這就要求我們,在具體翻譯時,對句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。“雅”就是指譯文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格?!靶拧笔侵缸g文要準(zhǔn)確無誤,就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當(dāng)?shù)剡\用現(xiàn)代漢語把原文翻譯出來。二、復(fù)習(xí)預(yù)習(xí)文言文翻譯的要求。其不足之處是有時原文不能字字落實。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。第三篇:2016高考文言文翻譯技巧學(xué)案文言文翻譯技巧學(xué)案學(xué)習(xí)目標(biāo):掌握文言文翻譯的基本規(guī)則理解并運用常見翻譯方法 學(xué)習(xí)重點:高考真題的高頻考點講解 學(xué)習(xí)難點:文言文翻譯中知識的綜合運用 學(xué)習(xí)過程一、導(dǎo)入過程文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。子何恃而往?=子恃何而往?=您憑什么而前往? 主語+否定詞+賓語+謂語=主語+否定詞+謂語+賓語。求人可使報秦者=求可使報秦之人=尋找可以出使通報秦國的人。自非:如果不是,除非是。之謂:叫做,就是,才算;這就叫做;就是,說的就是。因而:據(jù)此而,借此而,因此而;因而。以為:認(rèn)為他(它)是,認(rèn)為;用它來。以......故......:因為......所以......。一切:一律,一概;權(quán)宜,暫且。向使:假如,如果。相與:互相,相互,彼此。無由:不可能,無法,無從。無以:沒有用來......的東西、辦法,沒有什么用來,沒有辦法;不能,無法。無所:沒有......什么人(或物),沒有什么......;沒有什么地方......,沒有什么辦法,沒有條件......。居無(亡)何(無幾何):沒有多久,不久,一會兒。往往:處處,到處;常常。所謂:所說的,所認(rèn)為。庶幾:或許,可能;差不多;但愿,希望。是故:所以,因此。然而:這樣卻;但是;(既然)這樣,那么。乃爾:居然如此,竟然如此,這樣??傻茫嚎梢?,可能。既......且......:又......又......。何其:為什么那么,怎么這樣;多么。而已:罷了。________________________________________________________________________________________________________________附錄:常見文言固定結(jié)構(gòu)對譯 誠......則......,如果......那么(就)......。(1)諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而群臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,吾
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
規(guī)章制度相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1