freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

口譯心得(參考版)

2024-10-24 18:32本頁面
  

【正文】 。實習(xí)至此也算基本結(jié)束剩下的就是總結(jié)了,總結(jié)我們在這次實踐活動中的所得和遇到的問題以及獲得的經(jīng)驗教訓(xùn)。當(dāng)然僅做這些是不夠的,這只是個人作業(yè),老師還布置的有兩個小組作業(yè),每個小組根據(jù)這學(xué)期學(xué)的內(nèi)容選擇一個主題錄制一個模擬口譯現(xiàn)場的視頻,不僅錄視頻在實習(xí)期間內(nèi)我們小組在課下還必須把其他主題都得表演出來。為了提高我們的聽力與速記能力,讓我們每天都聽12小時的VOA新聞并記下它主要內(nèi)容,并且每個學(xué)生都發(fā)有實踐檔案詳細(xì)記錄自己的實踐過程,每聽一個新聞我們甚至都必須填寫聽的時間地點。這次口譯實踐活動正好給我提供一個專門提高自己口譯實踐的能力,在余老師的精心布置安排指導(dǎo)下,我們開始了進步之旅。與以往的實習(xí)相比,我想不僅是我個人班里的每個人都會收獲頗豐。教師可以布置類似的作業(yè),課下讓學(xué)生兩兩進行口譯,并錄音,由任課教師抽查,并作為學(xué)生總評成績的一部分。四、組織學(xué)生課下兩兩訓(xùn)練,作為考核之一,計入成績。比如說地區(qū)會議,或者是一個國際性的賽事口譯等。三、帶學(xué)生參加實踐活動。除了按照教材講授那些翻譯理論和翻譯技巧外,還要給一些比較生動的材料,比如說,一些電影視頻,領(lǐng)導(dǎo)人的發(fā)言,國際會議開幕式和閉幕式的材料等。不能一開始就給他們太難和語速太快的題材,以免他們產(chǎn)生挫敗感,打擊他們的自信心,學(xué)生一旦失去學(xué)好一門課程的信心和興趣之后,以后就很難學(xué)好這門課程。一、樹立學(xué)生積極性。第四篇:英語口譯心得我利用業(yè)余時間選修了由全國高校教師網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)中心主辦的在線學(xué)習(xí),我選修了《英語口譯》這門課的學(xué)習(xí),通過視頻聆聽國家級精品課程《英漢口譯》的負(fù)責(zé)人,現(xiàn)任外國語學(xué)院副院長、博士生導(dǎo)師任文教授及其教學(xué)團隊合作主持的網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn),我受益匪淺。所謂任重道遠,只有踏踏實實學(xué)習(xí)語言基礎(chǔ)知識打好基本功,多聽多寫多說多讀多練,有計劃,有目標(biāo),系統(tǒng)地去制定學(xué)習(xí)計劃。如果是在課堂上,還可以結(jié)合老師的指導(dǎo)更好地改正自己的翻譯。出現(xiàn)錯誤的時候,如果我們能做到不在乎別人的看法,盡量保持冷靜,在口譯過程還未結(jié)束時盡量跳過自己的錯誤使注意力集中。有的同學(xué)覺得犯了錯誤會丟人,一直想著別人會怎么看,卻也忘了我們大部分的成功體驗都是從錯誤中得來的。學(xué)習(xí)自我糾錯的技巧。我認(rèn)為比較重要的是能完完全全聽懂英語,無論是英音還是美音。具體做法可以參考如下:通過實際訓(xùn)練培養(yǎng)自信心。不可忽視的是,學(xué)生在口譯訓(xùn)練中產(chǎn)生的心理障礙也在起負(fù)面作用。相信這也是不少同學(xué)都遇到過的問題。三、心理素質(zhì)在臺師大交流會上的一次出糗讓我明白心理素質(zhì)的重要性。”(鮑剛,1998,p176)所以我認(rèn)為在口譯記憶中,腦記應(yīng)當(dāng)占70%以上,筆記占不超過30%,筆記是腦記的補充。通過觀察同學(xué)的筆記,我發(fā)現(xiàn)口譯較好的同學(xué),他們通常寥寥數(shù)筆就可以記錄一大段信息。在課堂的Demo中,有幾個小組做的都是Notetaking,老師在上課時也講了關(guān)于記筆記的技巧。所以在課下,我們應(yīng)該花大量時間去訓(xùn)練自己在聽力過程中注意力的快速轉(zhuǎn)換。就像臺師大的兩個學(xué)長在分享自己的經(jīng)驗時說的,這取 決于你如何分配自己的注意力。我們在記筆記的時候往往感到手忙腳亂,力不從心,聽的時候忘了記,記得時候忘了聽。聽、腦記和筆記這三個互相配合的機制就好比三個告訴運轉(zhuǎn)的齒輪,配合得好,齒輪就會越轉(zhuǎn)越快。通過課堂的學(xué)習(xí)與觀察,我們學(xué)到譯員在交替?zhèn)髯g過程中需要邊聽、邊用腦記、邊用筆記。“腦記”主要是短時記憶,即我們在聽短文時對原文內(nèi)容的瞬間記憶。不能為了記而停下聽的動作,這樣只會漏掉關(guān)鍵信息并且因小失大,影響對全局的理解和掌控。雖然它對整個口譯過程只是輔助的作用,口譯成功與否在很大程度上是取決于譯員對于感知信息記錄的能力。表達能力我認(rèn)為是基于前兩點基礎(chǔ)之上,當(dāng)前兩點都提高之后,那么表達能力也會有一定程度的提升。平??梢栽趀conomist,China Daily上看一些文章,最少精讀一篇效果更好??梢酝ㄟ^手機APP比如《每日英語聽力》,也可以在滬江英語網(wǎng)站的“聽力”界面去選擇聽力內(nèi)容。比如聽力不太好,就每天去聽最新的常速VOA,BBC,CNN等,一方面可以通過廣播了解世界的最新動態(tài)與時俱進,另一方面還能提高自己的聽力水平。彼此之間在基本功上,比如聽力水平,理解能力,表達能力等都或多或少存在著一定差距。以下是我在學(xué)習(xí)口譯課之后的一些感觸。我們都知道學(xué)習(xí)口譯的過程漫長而艱難,因為這個過程涉及了太多方面。因為就算全記下來,也很難一字不漏的翻完。七、英譯漢,重在聽力,盡量聽懂,不要太專注于筆記,可以直接寫中文,這樣翻時可以節(jié)省下組織語言的時候,可以快點。六、口譯的時候,一定要說完,每一句很簡單也要盡量說完,這最重要。生詞是形容詞或者是副詞,不翻出來問題也
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1