【摘要】第一篇:高一語文文言文及翻譯 高一語文文言文及翻譯 長沙(背誦全詩) 毛澤東 獨(dú)立寒秋,湘江北去,橘子洲頭??慈f山紅遍,層林盡染,漫江碧透,百舸爭流。鷹擊長空,魚翔淺底,萬類霜天競自由。悵...
2024-10-18 00:39
【摘要】高一語文文言文重點(diǎn)字詞翻譯 屬,通“囑”,勸酒 繆,通“繚”,盤繞 憑,乘 “籍”,通“藉”,狼藉 美人古義:思慕的人,美好的理想,古代指君主今義:美貌的人 ...
2024-12-07 02:27
【摘要】第一篇:高一語文文言文復(fù)習(xí) 《鴻門宴》知識點(diǎn)梳理 一、通假字 距關(guān),毋內(nèi)諸侯(距通“拒”,內(nèi)通“納”)張良出,要項(xiàng)伯(要通“邀”) 愿伯具言臣之不敢倍德也(倍通“背”)旦日不可不蚤自來謝項(xiàng)王(...
2024-11-09 12:32
【摘要】?本考點(diǎn)值得注意的地方有兩點(diǎn):一是“常見實(shí)詞”,這是考查范圍;二是“在文中的含義”,“在文中”這一限制成分是所給條件。綜合這兩點(diǎn),再加上“理解含義”的具體要求,既是考查學(xué)生掌握文言實(shí)詞的情況,又是考查學(xué)生運(yùn)用這些知識來解決實(shí)際問題的能力。?所謂“常見實(shí)詞”,從詞的出現(xiàn)頻率上來講,“常見實(shí)詞”指的是文言
2024-08-27 02:23
【摘要】高一語文文言文虛詞歸納 (一)焉 1、積土成山,風(fēng)雨興焉。(兼詞,于之,從這里) 2、積水成淵,蛟龍生焉。(兼詞,于之,從這里) 3、積善成德,而神明自得,圣心備焉。(句末語氣助詞,了) (...
2024-11-06 18:10
【摘要】高一語文文言文知識點(diǎn) 一、虛詞 (1)生乎吾前,其聞道也固先乎吾(介詞,相當(dāng)于”于”,前一個是”在”的意思;后一個是”比”,表比較) (2)夫庸知其年之先后生于吾...
【摘要】第一篇:高一語文文言文知識點(diǎn)梳理 必修一文言文知識點(diǎn)梳理 (《燭之武退秦師》《荊軻刺秦王》《鴻門宴》) 一.通假字(解釋加點(diǎn)字) ,無能為也已(通____,________) (通____,...
2024-11-03 22:11
【摘要】高一語文文言文知識點(diǎn)復(fù)習(xí) 1、廉頗者,趙之良將也。(判斷句) 2、藺相如者,趙人也。(判斷句) 3、求人可使報秦者。(定語后置。=求可使報秦之人) 4、君幸于趙王。...
【摘要】高一語文文言文重要知識點(diǎn) ?、俨活櫠髁x,畔主背親畔:通“叛”,背叛。 ?、谂c旃毛并咽之旃:通“氈”,毛織品。 ?、劬蛞笆笕ゲ輰?shí)而食之去:通“弆(jǔ)”,收藏。 ...
【摘要】《鴻門宴》課文練習(xí)?高一()班學(xué)生得分1.下列加點(diǎn)字的注音全都正確的一項(xiàng)是()。A.饗士卒(xiǎng)美姬(jī)銳不可當(dāng)(dǎng)范增說項(xiàng)羽(shuì)B.要項(xiàng)伯(yāo)卮酒(zhī)瞋目(
2025-04-09 06:49
【摘要】人教版高一語文文言文知識點(diǎn)解答 人教版高一語文文言文知識點(diǎn)1 以 余以乾隆三十九年十二月(在) 余始循以入(表順承,相當(dāng)于‘‘而”) 回視日觀以西峰(和“上“‘下”等...
2024-12-03 22:15
【摘要】文言文翻譯高考二輪復(fù)習(xí)文言文翻譯的原則字字落實(shí),直譯為主,意譯為輔直譯,指譯文要與原文保持對應(yīng)關(guān)系,重要的詞語要相應(yīng)的落實(shí),要盡力保持原文遣詞造句的特點(diǎn)和相近的表達(dá)方式,力求語言風(fēng)格也和原文一致。意譯,指著眼于表達(dá)原句的意思,在忠于原意的前提下,靈活翻譯原文的詞語,靈活處理原文的句
2024-11-13 02:29
【摘要】理解并翻譯文中的句子?把握句子在文中的意思?翻譯成現(xiàn)代漢語學(xué)習(xí)目標(biāo)理解并翻譯文中的句子理解并翻譯文中的句子回主板書1、2020年全國高考題2、2020年上海題例1:2020年高考題代漢語.(5分)(1)其李將軍
2024-11-23 01:22
【摘要】第一篇:高一語文必背文言文 高一語文必背文言文 《荊軻刺秦王》 《戰(zhàn)國策》 太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水之上,既祖,取道,高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵(zhǐ)之聲,士皆垂淚涕...
【摘要】文言文閱讀———理解并翻譯文中的句子考點(diǎn)解讀:《考試大綱》:理解并翻譯文中的句子。能力層級B級.文言文翻譯自2020年開始讓考生直接翻譯句子或單獨(dú)的一段短篇文章,分值由5分至2020年增加到8分.技法解密:1、翻譯原則。直譯為主,意譯為輔。直
2024-11-13 22:27