【正文】
至少在17個州的25所學(xué)校校區(qū)內(nèi),閱讀《哈利波特》受到了質(zhì)疑,而在堪。s book scholar and editor of The Annotated Wizard, of Oz.“Any kind of magic is considered evil by some people,” he says.“The Wizard of Oz was attacked by fundamentalists in the mid1980s.” 4在對“哈利波特”現(xiàn)象的一路歡歌中,出現(xiàn)的唯一一個不和諧音符來自干一些父母和保守的宗教領(lǐng)袖?!?4 The only sour note in all the songs of joy over this phenomenon has e from some parents and conservative religious leaders who say Rowling advocates of the books has been challenged in 25 school districts in at least 17 states, and the books have been banned in schools in Kansas and that39。但是幾分鐘后她放棄了。蘭金一拿到書就快速翻到最后一頁。有一次,顧客們發(fā)出了巨大的歡呼聲,以致鄰居們實在難以忍受而報了警。t read the end first.”3當(dāng)這本書終于在星期六午夜12:01面市時,在英國和北美,成千上萬的孩子爭相購買。When the book finally went on sale at 12:01 , thousands of children in Britain and North America rushed to claim their hosted pajama parties, hired magicians and served cookies and punch, but nobody needed to lift the spirits of these one case, customers made such a big, happy noise that neighbors called the a Borders in Charlotte, ., Erin Rankin, 12, quickly thumbed to the back as soon as she got her copy.“I heard that a_ major character dies, and I really want to find out who,“ she minutes later she gave up.“I just can39?!?Amazingly, Rowling keeps her several plotlines clear of each other until the end, when he deftly brings everything together in a cataclysmic pure narrative power, this is the best Potter book ,羅琳讓每一冊書的情節(jié)相互獨立,但最后,她卻能夠巧妙地把它們銜接起來,形成一個意想不到的結(jié)局。莫里西的話很清楚地表達了他們這一代讀者的想法?!豆锊ㄌ亍废盗袇矔牡谒膬浴豆ㄌ嘏c火焰杯》初版530萬冊,加上高達180萬冊的訂單,有望創(chuàng)造新的暢銷書銷售記錄。《哈利波特》系列叢書的前三冊被翻譯成了35種語言,已出版3,500萬冊,據(jù)保守估計,這三冊書在三年時間里已經(jīng)賺了四億八千萬美金。它在許多人心中產(chǎn)生了共鳴。她做夢也沒有想到會有那么多人對她的書感興趣。t think her Harry Potter books would appeal to more than a handful of readers.“I never expected a lot of people to like them,” she insisted in a recent interview.“Well, it turned out I was very wrong, strikes a chord with an enormous number of people.” That39。S HOT? 沒有文學(xué)的休閑生活猶如死亡抑或活埋。之后,端午節(jié)包粽子和吃粽子的習(xí)俗就慢慢形成了。屈原因遭政治迫害自沉于汨羅江。元宵節(jié)吃元宵,元宵是糯米粉做的甜團子,象征家庭團圓、美滿。15 In China, food eaten during festivals is particularly different festivals, people partake of different example, on the eve of the Spring Festival, people in the north always , meat and vegetable dumplings, at family is a way of bidding farewell to the old year and weling the New Lantern Festival is a day of celebration, and on this day people like to eat yuanxiao, sweet dumplings made of glutinous rice flour, to symbolize family reunion and the Duanwu Festival, people eat zongzi, glutinous rice wrapped in triangular shape in reed leaves, to memorate the beloved poet Qu Yuan( BC), who drowned himself in the Miluo River after being politically has it that people at the time threw zongzi into the river in the hope that the dragon would not take him later gradually developed into a custom of making and eating zongzi during the Duanwu ,不同的節(jié)日吃不同的食物。從某種意義上說,它增強了人們的集體主義精神。Such culinary customs have had a certain influence on the character of the Chinese , it has strengthened the collective spirit of the a party or a banquet, everyone first takes into consideration the needs of the group。他們用公筷把清蒸魚最好的部分或最嫩的肉夾給最重要的來賓。席間,長輩為晚輩夾菜,晚輩給長輩敬酒,營造出一派歡樂、溫馨、和諧的氣氛。12 Warmth and Hospitality Expressed by Food In the eyes of Chinese, what is important about eating, especially at festivals, is to eat in a warm the young and old still sit in order of seniority, and the elders select food for the young while the young make toasts to the people like to create a lively, warm, and harmonious atmosphere during 在中國人看來,吃最重要的,尤其在過節(jié)時,莫過于是吃飯時的溫馨氣氛。菜上桌時,其中一位即興賦詩一首“壇啟葷香飄四鄰,佛聞棄禪跳墻來。這道特色菜的背后有這么一個故事: 11 Buddha Jumping over the Wall was created in a restaurant called Gathering Spring Garden in Fuzhou, Fujian, during the reign of the Qing Emperor, Guangxu(18751908).It was named Eight Treasures Stewed in a Pot and the name was later changed to blessing and day, several scholars carne to Gathering Spring Garden for a the dish was served, one of the scholars improvised a poem: ”Fragrance spreads to the neighborhood once the lid lifts, / One whiff and the Buddha Jumps the wall, abandoning the Zen precepts” Hence the name of the dish!11佛跳墻是由福州市一個叫聚春園的餐館在清朝光緒年間發(fā)明的,早先菜名為八珍鍋,而后改為福壽全。所有的原料均放在一個陶罐里,加上料酒和雞湯后,用文火燉,一直燉到肉汁鮮美,柔潤細膩,湯味渾厚。Fujian cuisine boasts a famous dish called Buddha Jumping over the Wall, the number one dish of the dish is prepared with more than 20 main ingredients including chicken, duck, sea cucumber, dried scallop, tendon, shark lip, fish maw and these ingredients are placed into a ceramic pot, with cooking wine and chicken broth, and then cooked over a slow fire until the meat is tender and juicy and the soup bees smooth and it is served with more than a dozen garnishes such as mushrooms, winter bamboo shoots and pigeon is famous for leaving a lingering aftertaste in the story behind the name of the specialty goes as follows: 10佛跳墻是福建萊里的一道名菜,亦被稱作福建第一菜。據(jù)說,他當(dāng)時負責(zé)西湖的排污工程,經(jīng)常拿紅燒肉犒勞工人。它以北宋時代大詩人蘇東坡的名字命名。這道菜是把五花肉切成大塊,配上青蔥,在鍋底放些生姜,然后加料酒、醬油和糖用慢火做出來的。如今“狗不理”已經(jīng)成為天津的老字號。后來人們就把他做的包子稱作“狗不理”,意思是“狗子不搭理他們”。狗子工作十分賣力,可他還是滿足不了大家的需要,顧客們只得等很長時間。三年后,自己單獨開了一家包子店。大約150年前,“狗不理”包子在天津初次亮相??蔀槭裁唇小肮凡焕怼蹦? 8 There is an interesting story behind steamed buns were first sold in Tianjin out 150 years local man by the name of Gouzi(Dog)worked as an apprentice in a shop selling baozi(steamed buns).After three years, he set up his own baozi his buns were so delicious, he soon had a thriving business with more and more people ing to buy his hardworking as Gouzi was, he could not keep up with demand so his customers often had to wait a long time to be , some people would call out to urge him on, but as he was so busy preparing the buns, he didn39。這些包子整整齊齊地放在托盤上時,看上去就像是含苞欲放的菊花。Take Goubuli steamed buns in the city of Tianjin for popular buns are all of the same size and served in neat rows on a tray, they look like budding chrysanthemum wrapping is thin, the fillings are juicy, the meat, tender and the taste delicious and not at all , why the name? 7拿天津“狗不理”包子來說吧。一個好名字能使這道菜更有意思;但有些菜名太怪異了