freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

翻譯公司購銷合同翻譯(參考版)

2024-10-13 19:26本頁面
  

【正文】 (5)協(xié)議自雙方簽字或蓋章之日起生效。(3)本協(xié)議的注解,附件,補充協(xié)議為本協(xié)議組成部分,與本協(xié)議具有同等法律效力。第12條 其它(1)其他未盡事宜,由雙方協(xié)商解決。協(xié)商不成時,任何一方均可向有管轄權的當?shù)厝嗣穹ㄔ禾崞鹪V訟。由于以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方于彼此間不承擔任何違約責任。該事件包括但不限于政府行為,自然災害,戰(zhàn)爭或任何其它類似事件。乙方按照甲方的要求提供保密措施。任何一方由于不可抗力導致不能履行,不能完全履行本合同,就受不可抗力影響部分不承擔違約責任,但法律另有規(guī)定的除外,受不可抗力影響的一方應及時通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,并應當在合理期限內提供相關證明。合同到期后自行終止。因甲方提供譯文造成的對任何第三方的侵權,包括但不限于侵犯第三方的著作權,由甲方負責解決。乙方保證其向甲方提供的譯文的及時性、完整性、合法性、真實性和準確性。甲方保證譯文由甲方的用戶使用。用戶或第三方以任何方式對譯文進行使用、修改、演繹、下載或轉載,乙方的所有者均不對包括許可方在內的任何人承擔任何責任。乙方與甲方協(xié)商后決定是否標注譯文的作者。(5)乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,并蓋乙方翻譯章。(3)乙方按照乙方制定的質量翻譯標準進行翻譯作業(yè),此質量翻譯標準為鑒定譯文品質之唯一標準。支付時間:_____________________第3條 提供譯文(1)乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委托翻譯之任務。翻譯:甲方應向乙方支付勞務費用,由_________翻譯為_________(語種),收費標準為譯后的每千中文字符數(shù)(電腦統(tǒng)計,不計空格為準)_________元人民幣。信息:指乙方按本合同向甲方提供并許可使用譯文。甲方:乙方:冠宇翻譯有限公司日期:年月日日期:年月日第五篇:翻譯公司翻譯合同甲方:_________乙方:_________ 雙方經(jīng)平等協(xié)商,一致達成如下協(xié)議。三、爭議解決及合同終止本合同未盡事宜甲乙雙方應友好協(xié)商;協(xié)商不成的依據(jù)“中華人民共和國合同法”及其他相關法規(guī)處理。乙方須為甲方保密翻譯內容,否則應承擔相應泄密責任。乙方承諾按照翻譯行業(yè)通用規(guī)范執(zhí)行翻譯質量控制,包括流程的初譯、語言審校、技術審校、終檢。甲方應須按乙方已經(jīng)翻譯好的稿件,根據(jù)單價(.00元/每千字)進行結算,支付給乙方已經(jīng)翻譯部分的翻譯費。甲方在收到乙方的譯稿后,3天之內(即譯余費。一、交稿及費用結算此次翻譯的單價為元/每千字,實際字數(shù)按Word XP工具一欄中的“數(shù)字統(tǒng)計”顯示的“字符數(shù)(不計空格)”為準。The invoice value is to be paid on/upon arrival of the goods.第四篇:翻譯公司筆譯合同冠宇翻譯有限公司筆譯合同甲方:乙方:冠宇翻譯有限公司甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,一致達成如下合同,以資信守。The last batch per/ex/by .“Victoria” will arrive at London on October(.= Steamship)7on / upon 與 after當英譯“??到后就??”時用介詞 on/upon而不用 after因為after 表示“之后”的時間不明確。英譯由某輪船“運來”的貨物時用 ex由某輪船“運走”的貨物用 per而由某輪船“承運”用by。例交貨期改為 8 月并將美元折合成人民幣。例雙方都應遵守/雙方的一切活動都應遵守合同規(guī)定。4“遵守”abide by 與 ply with中國十大翻譯公司—譯國譯民翻譯公司abide by 與 ply with 都有“遵守”的意思但是當主語是“人”時英譯“遵守”須用 abide by。另外要注意區(qū)分 vendor賣主與 vendee買主consignor發(fā)貨人與consignee收貨人。The good shall be shipped per .“Dong Feng” on August 20 and aredue toarrive at Rottedaml in 140 days.(.= motor vessel)3shipping advice “裝運通知”與 shippinginstructions“裝運須知”shipping advice 是“裝運通知”是由出口商賣主發(fā)給進口商買主的。2“多少天之后”in 與 after中國十大翻譯公司—譯國譯民翻譯公司在商務合同翻譯中要翻譯“多少天之后”的時間時往往是指“多少天之后”的確切的一天所以必須用介詞 in而不能用after因為介詞 after指的是“多少天之后”的不確切的任何一天。The vendor shall deliver the goods to the vendee by August 20.或者before August 21說明含8月20日在內。以下是一些在商務合同翻譯中容易混淆的詞語明確了其不同含義才能正確選用和翻譯 1 “在某月某日之前”by 與 before在商務合同翻譯中要翻譯終止時間時比如“在某月某日之前”如果包括所寫日期時就用介詞 by如果不包括所寫日期即指到所寫日期的前一天為止就要用介詞before。如果選詞不當可能尋致詞不達意或者意思模棱兩可使得句子表達成完全不同的含義曲解合同最后導致合同違約或索賠等得不償失。敗訴方將支付仲裁或法律訴訟所涉及的所有費用。The arbitration proceedings will be held in Indonesia, irrespective of whether the SELLER or the BUYER initiates the Arbitration and the same arbitration to be held as per Arbitration Laws and Guidelines of Indonesian Chamber of Commerce and according to International language to be used in the arbitral proceedings shall be in decision of the majority of the arbitrators shall be final and binding on all the Parties hereto, including the decision to allocate of the costs of such arbitration, in loosing Party will pay all costs involved in such arbitrations or legal ,仲裁訴訟均在印度尼西亞進行,同樣按照印度尼西亞仲裁法和商會條令以及國際法進行仲裁,語言一律采用英語。In case of any dispute which may arise between BUYER and SELLER in connection with this Agreement or the interpretation, performance or nonperformance of this agreement, which cannot be settled by mutual accord between BUYER and SELLER, such dispute(s)shall be settled under the Rules of Conciliation and Arbitration of the International Chamber of Commerce, by three arbitrators, appointed in accordance with the said Rules amp。 Majeure不可抗力In the event that either SELLER or BUYER is affected by an event of Force Majeure, the affected Party shall forthwith(within 24 hours)give written notice(wherever possible)
點擊復制文檔內容
職業(yè)教育相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1