【正文】
So let this be the n。我完全相信,對(duì)美?來說,再好的使者莫過于我們的年輕人。m absolutely confident that America has no better ambassadors to offer than our young they, just like you, are filled with talent and energy and optimism about the history that is yet to be ,我高興地宣布,美國準(zhǔn)備將在中國留學(xué)的美國學(xué)生人數(shù)大幅度增加到10萬人。s why I39。這些橋梁必須由你們這樣的年輕人和美國的年輕人共同構(gòu)筑。我深信,合作必須不止于政府間的合作。我們知道,大國之間選擇合作而非對(duì)抗會(huì)帶來更大的惠益。恰恰相反,我們歡迎中國成為國際社會(huì)中一個(gè)強(qiáng)大、繁榮、成功的成員——一個(gè)從你們這樣的每個(gè)中國人的權(quán)利、實(shí)力和創(chuàng)造力中獲得力量的中國。鑒于這種相互聯(lián)系,在21世紀(jì),權(quán)力不應(yīng)再成為一場(chǎng)零和游戲;一國的成功發(fā)展不應(yīng)以他國為代價(jià)。s the contrary, we wele China as a strong and prosperous and successful member of the munity of nationsa China that draws on the rights, strengths, and creativity of individual Chinese like ,我相信我們現(xiàn)在的世界是緊密相連的。one country39。I39。這個(gè)國家目前擁有世界上最大的移動(dòng)電話網(wǎng)絡(luò),它正在投資發(fā)展既能維持可持續(xù)增長,又能應(yīng)對(duì)氣候變化的新型能源——我期待著明天在這個(gè)至關(guān)重要的領(lǐng)域中深化兩國的合作關(guān)系。s future in youyoung people whose talent and dedication and dreams will do so much to help shape the 21st ,還贊賞你們?cè)诳茖W(xué)研究方面極不平凡的努力——從你們建設(shè)的基礎(chǔ)設(shè)施到你們使用的技術(shù),均體現(xiàn)出這種努力。s largest mobile phone network, and it is investing in the new forms of energy that can both sustain growth and bat climate changeand I39。s largest Internet userwhich is why we were so pleased to include the Internet as a part of today39。In addition to your growing economy, we admire China39。美國和中國都不想滿足于已取得的成就,止步不前。我也知道中國有很多有待我們了解的情況。These are all things that you should know about also know that we have much to learn about around at this magnificent cityand looking around this roomI do believe that our nations hold something important in mon, and that is a belief in the the United States nor China is content to rest on our while China is an ancient nation, you are also clearly looking ahead with confidence, ambition, and a mitment to see that tomorrow39。表達(dá)自由和宗教信仰自由——獲得信息和政治參與的自由——我們認(rèn)為這些自由都是普世的權(quán)利,所有人都應(yīng)當(dāng)享有,包括少數(shù)民族和宗教少數(shù)派,不管是在美國、中國還是在任何其他國家。and our faith in the 。our respect for different cultures。t believe that the principles that we stand for are unique to our freedoms of expression and worshipof access to information and political participationwe believe are universal should be available to all people, including ethnic and religious minoritieswhether they are in the United States, China, or any , it is that respect for universal rights that guides America39。這也就是為什么來自從中國到肯尼亞的各國移民能夠在我國的土地上安家;為什么所有努力尋求機(jī)會(huì)的人都能獲得機(jī)會(huì);為什么像我這種在不到50年前在美國的某些地方連投票都遇到困難的人,現(xiàn)在能夠出任這個(gè)國家的總統(tǒng)。這就是為什么林肯能在南北戰(zhàn)爭(zhēng)中挺身而出并宣布,這是一場(chǎng)考驗(yàn)一個(gè)孕育于自由之中、“忠實(shí)于人人生而平等這一原則”的國家能否永存的斗爭(zhēng)。and why someone like me, who less than 50 years ago would have had trouble voting in some parts of America, is now able to serve as its 。s why immigrants from China to Kenya could find a home on our shores。非洲裔美國人即使在獲得自由后依然生活在被隔離和不平等的條件下,他們經(jīng)過不懈努力才最終贏得全面、平等的權(quán)利。我們?cè)蜻^一場(chǎng)很痛苦的南北戰(zhàn)爭(zhēng),將我國的一部分人口從奴役下解放出來。Of course, the story of our nation is not without its difficult many waysover many yearswe have struggled to advance the promise of these principles to all of our people, and to forge a more perfect fought a very painful civil war, and freed a portion of our population from took time for women to be extended the right to vote, workers to win the right to organize, and for immigrants from different corners of the globe to be fully after they were freed, African Americans persevered through conditions that were separate and not equal, before winning full and equal ,我國的歷史也并非沒有困難的篇章。而美國相對(duì)而言是一個(gè)年輕的國家,它的文化由來自許多不同國家的移民以及指導(dǎo)我國民主制度的建國綱領(lǐng)所形成。and that laws, and not simply men, should guarantee the administration of 。that government should reflect the will of the people and respond to their wishes。正如前面提到的那位美國乒乓球隊(duì)員所說——作為人,我們有著許多共同之處,但是我們兩國在某些方面存在著差別。我們已經(jīng)看到我們本著共同的利益和相互的尊重去努力所能取得的成果。但是,“我們必然是對(duì)手”的概念并非是注定不變的——回顧過去不會(huì)是這樣。There is a Chinese proverb: “Consider the past, and you shall know the future.” Surely, we have known setbacks and challenges over the last 30 relationship has not been without disagreement and the notion that we must be adversaries is not predestinednot when we consider the , because of our cooperation, both the United States and China are more prosperous and more have seen what is possible when we build upon our mutual interests, and engage on the basis of mutual :“溫故而知新。中國實(shí)現(xiàn)了億萬人民脫貧,這一成就史無前例,同時(shí),中國在全球問題中也在發(fā)揮更大的作用。而姚明是我們兩國人民都熱愛籃球的僅僅一個(gè)標(biāo)志而已——令我遺憾的是,此行中我不能觀看上海大鯊魚隊(duì)的比賽。我們兩國有近200個(gè)友好城市,把我們的社區(qū)連接在一起。m ,我們兩國人民的聯(lián)系十分有限。m only sorry that I won39。And in 1979, the connections among our people were , we see the curiosity of those pingpong players manifested in the ties that are being forged across many second highest number of foreign students in the United States es from China, and we39。如今我們享有積極的、建設(shè)性的、全面的關(guān)系,為我們?cè)诋?dāng)今時(shí)代的關(guān)鍵性全球問題上建立伙伴關(guān)系打開了大門,這些問題包括:經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和清潔能源開發(fā)、制止核武器擴(kuò)散和氣候變化的影響、在亞洲及全球各地促進(jìn)和平與安全。stopping the spread of nuclear weapons and the scourge of climate change。隨著需求趨于平衡,繁榮的范圍將進(jìn)一步擴(kuò)大。貿(mào)易在許多方面影響著兩國人民的生活,美國電腦中的許多元件以及我們身穿的服裝都是從中國進(jìn)口的,我們向中國出口你們的工業(yè)需要的機(jī)器。s lives in so many imports from China many of the puter parts we use, the clothes we wear。請(qǐng)看在此后的30年,我們?nèi)〉昧硕嗝撮L足的進(jìn)展。正如一位美國乒乓球隊(duì)員在回憶對(duì)中國的訪問時(shí)所說:“那里的人民和我們一樣??這個(gè)國家和美國有許多相似之處,也有很大區(qū)別。A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table very unlikely nature of this engagement contributed to its successbecause for all our differences, both our mon humanity and our shared curiosity were one American player described his visit to China“[The] people are just like us?The country is very similar to America, but still very different.”近40年前,簡單的乒乓球比賽帶來了兩國關(guān)系的解凍,使我們兩國建立起另一種聯(lián)系。例如,美國人民永遠(yuǎn)不會(huì)忘記,二戰(zhàn)期間,美國飛行員在中國上空被擊落后,中國公民冒著失去一切的危險(xiǎn)護(hù)理他們。這是通常的美國人的愿望——希望達(dá)到新的地平線,建立新的、互利的伙伴關(guān)系。這條船前往中國海岸,尋求與清朝通商。然而,美國與這個(gè)城市以及這個(gè)國家的紐帶可以追溯到更久遠(yuǎn)的過去,直至美國獨(dú)立初期。毫無疑問,上海在美中關(guān)系史上是一個(gè)具有重大意義的城市。s ties to this cityand to this countrystretch back further, to the earliest days of America39。的確,這是一個(gè)既有豐富的歷史,又對(duì)未來的希望充滿信心的國家。同時(shí),我也期盼看到向我們展現(xiàn)中國悠久歷史的古跡。在上海,我們看到了全球矚目的發(fā)展——高聳的大廈、繁忙的街道、創(chuàng)業(yè)的動(dòng)態(tài)。s distant and the next day I hope to have a chance when I39。s journey to the 21st century, I39。m excited to see this majestic , in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the worldthe soaring skyscrapers, the bus