【正文】
現(xiàn)在我們需要的是一臺(tái)電腦,可以拿起香味從網(wǎng)站上。如果某樣?xùn)|西的味道很好聞,該產(chǎn)品被認(rèn)為是不錯(cuò)的。在嗅覺和味覺治療的Alan Hirsch酒店和位于芝加哥研究基金會(huì)解釋原因( 6 ) ___________ 。威斯汀酒店及度假村聯(lián)系ScentAir的白茶清香把其127屬性??磥鞨ard Rock酒店在奧蘭多已經(jīng)奏效, ( 5 ) ________ 。每月筆芯和100元的設(shè)備。一旦客戶端選擇一個(gè)的香味, ScentAir放液體香氣在一個(gè)適合的裝置內(nèi)配有風(fēng)扇其推動(dòng)的氣味進(jìn)氣盒。 ScentAir將改變不亞于及25,000創(chuàng)建一個(gè)自定義的混合, ( 4 ) ______ 。和寶潔公司已經(jīng)嘗試了ScentAir氣味,以吸引購物者顯示在商店,說范伊普斯。購買在其商店與香草和柑橘的香味。香水是盡可能多的一種營銷手段,這些天作為標(biāo)識(shí),口號或順口溜。這也讓他想到錢:糖餅干是唯一的由Van艾普39。糖餅干39。他逢低紙條內(nèi)波是在他的眼皮底下,呼吸深。伊普斯打開他的公文包,倒是幾個(gè)72瓶里面。大衛(wèi)100 per device. Some panies want to make shoppers wait around longer in the hope they will spot something to buy. It seems to have worked at the Hard Rock Hotel in Orlando, (5)________. Sales jumped 45% in the first six months after a ScentAir device was installed. Westin Hotels and Resorts contacted ScentAir for a white tea fragrance to put in its 127 properties. Added to this, the hotels have just started selling white teascented items, including $36 candles.Alan Hirsch of the Smell and Taste Treatment and Research Foundation in Chicago explains the reason (6)___________. ‘Smell has a greater impact on purchasing than everything else bined. If something smells good, the product is perceived as good.’ There’s LG Electronics (7)_________, or the cherry smell from billboards advertising a new shampoo from L’Oreal. All we need now is a PC that can pick up aromas from websites.那是什么味道?短語pay off意為“成功”,例如?The advertisement paid off?. 廣告取What’s that smell? David Van Epps opens his briefcase and touches several of the 72 bottles inside. ‘Here’s one you’ll like,’ he says, taking the top off one. He dips a paper strip inside and waves it under his nose, breathing in deeply. It smell of sugar and butter like the ‘sugar cookies’ (1)________. It also makes him think of money: sugar cookies is only one of 1,480 fragrances sold by Van Epps’ pany ScentAir Technologies and used to improve brand identity. Fragrance is as much a marketing tool these days as a logo, a slogan or a jingle. Sony puts its customers ‘in the mood’ for buying in its stores with the smell of vanilla and mandarin. At some Doubletree Hotels guests (2)_____. And Proctor and Gamble has experimented with ScentAir scents to attract shoppers to displays in stores, says Van Epps. ‘What’s better than having a brand people want to use because of fragrance?’ScentAir first started putting that attitude into bottles (3)___________. ScentAir will change as much as amp。gamble賭博,投機(jī)。mean?意味著??,例如Getting promoted means more responsibilities and higher salary.得到提拔意味著更多的責(zé)任和更高的薪水。 (3) retain an air of glamour 顯得很風(fēng)光,retain an air of 帶著??的樣子,例如retain an air of cheerfulness保持一種歡喜的樣子。(2) associations with something rather dishonest本意為“和某種不誠實(shí)守信的因素緊緊相聯(lián)”,在這個(gè)語境中可以翻譯為“與無商不奸的概念緊緊相聯(lián)”?!边@是我聽到的最令人信服的推銷口才!要點(diǎn)解析:(1) shake off its unglamorous image擺脫其乏味的形象。穆迪說:“銷售工作有可能是一樁掌控著幾百萬英鎊,同時(shí)確保顧客滿意的生意?,F(xiàn)在我每天和顧客交談,目標(biāo)明確,充滿激情。后來我通過和銷售部的人們交談,才明白銷售工作同樣可以充滿激情。她說:“就業(yè)部門未對銷售工作進(jìn)行宣傳,對銷售所能選擇的各個(gè)工作層次缺乏宣傳教育??死蛩_銷售對公司的業(yè)績有直接影響,所從事的工作是與人接觸,與性格不同的人打交道。斯諾登。”這種投機(jī)做法奏效了。其中部分原