【摘要】CWMT2022機(jī)器翻譯評(píng)測(cè)總結(jié)報(bào)告中科院計(jì)算所機(jī)器翻譯評(píng)測(cè)組趙紅梅謝軍呂雅娟劉群2022年11月提綱●概述●參評(píng)單位和參評(píng)系統(tǒng)●評(píng)測(cè)語(yǔ)料●評(píng)測(cè)流程●評(píng)測(cè)方法●評(píng)測(cè)結(jié)果
2025-07-18 18:17
【摘要】CWMT’08統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯研討會(huì)自動(dòng)化所技術(shù)報(bào)告何彥青2022年11月27日?qǐng)?bào)告提綱?引言?參評(píng)系統(tǒng)描述?實(shí)驗(yàn)結(jié)果?結(jié)論引言?自動(dòng)化所作為參評(píng)單位之一參加了所有的四個(gè)評(píng)測(cè)任務(wù),即:?新聞的漢英翻譯評(píng)測(cè)任務(wù);?新聞的英漢翻譯評(píng)測(cè)任務(wù);?科技的英漢翻譯評(píng)測(cè)任務(wù)?新
【摘要】機(jī)器翻譯IIMachineTranslationII張宇哈爾濱工業(yè)大學(xué)計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)學(xué)院2022年8月16日7時(shí)43分語(yǔ)言信息處理機(jī)器翻譯II2大綱基于翻譯記憶的機(jī)器翻譯方法基于模板(模式)的機(jī)器翻譯方法雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)對(duì)齊技術(shù)–句子對(duì)齊–詞語(yǔ)對(duì)齊機(jī)器翻譯的評(píng)價(jià)2022年8
2024-07-30 19:44
【摘要】機(jī)器翻譯IMachineTranslationI張宇哈爾濱工業(yè)大學(xué)計(jì)算機(jī)科學(xué)與技術(shù)學(xué)院2022年10月23日6時(shí)9分語(yǔ)言信息處理機(jī)器翻譯I2大綱機(jī)器翻譯的歷史機(jī)器翻譯的分類機(jī)器翻譯的范式機(jī)器翻譯的基本策略基于規(guī)則的機(jī)器翻譯方法基于實(shí)例的機(jī)器翻譯方法2022年10月23
2024-10-11 14:39
【摘要】人工智能與機(jī)器翻譯主講:楊憲澤——習(xí)題?1.什么是人工智能?它的研究目標(biāo)是什么??2.人工智能的發(fā)展過程經(jīng)歷了哪幾個(gè)階段??3.什么是智能程序,它有什么特點(diǎn)??4.智能程序和通常程序之間有什么差異??5.智能技術(shù)實(shí)施有哪些組成部分?第1章總論6.什么是機(jī)器翻譯?它有什么特點(diǎn)?7.機(jī)器翻譯有哪些常
2024-08-16 19:18
【摘要】專利文獻(xiàn)機(jī)器翻譯工具簡(jiǎn)介2022SIPO-EPO聯(lián)合自動(dòng)機(jī)器翻譯國(guó)際研討會(huì)2022.11.04Yong-WoongKim目錄I.背景II.發(fā)展歷程III.機(jī)器翻譯系統(tǒng)概述IV.K-PION(韓國(guó)專利信息在線服務(wù)系統(tǒng))V.TDA(三邊文件查詢)VI.K2E-PAT(韓-英專利文獻(xiàn)機(jī)器翻譯
2025-02-24 23:53
【摘要】廈門大學(xué)第四屆機(jī)器翻譯研討會(huì)評(píng)測(cè)系統(tǒng)描述陳毅東史曉東周昌樂{ydchen,mandel,廈門大學(xué)信息科學(xué)與技術(shù)學(xué)院智能科學(xué)與技術(shù)系2022年11月北京提綱概述機(jī)器翻譯系統(tǒng)概要系統(tǒng)融合方法概要測(cè)評(píng)數(shù)據(jù)與結(jié)果小結(jié)提綱概述機(jī)器翻譯系統(tǒng)概要系統(tǒng)融合方法概要測(cè)評(píng)數(shù)據(jù)與
2024-07-29 14:50
【摘要】2022年BJUT-MTG漢英機(jī)器翻譯系統(tǒng)技術(shù)報(bào)告報(bào)告人李雁鵬北京工業(yè)大學(xué)機(jī)器翻譯組2022-11-27概要?系統(tǒng)簡(jiǎn)介?預(yù)處理、對(duì)齊、短語(yǔ)抽取?倒排索引?評(píng)測(cè)的實(shí)驗(yàn)過程?評(píng)測(cè)結(jié)果分析系統(tǒng)簡(jiǎn)介-系統(tǒng)結(jié)構(gòu)訓(xùn)練語(yǔ)料庫(kù)預(yù)處理模塊詞語(yǔ)對(duì)齊模塊短語(yǔ)
2024-07-30 00:34
【摘要】第3章產(chǎn)生式系統(tǒng)及其搜索方法人工智能與機(jī)器翻譯主講:楊憲澤——產(chǎn)生式系統(tǒng)及其搜索方法第3章產(chǎn)生式系統(tǒng)及其搜索方法第3章產(chǎn)生式系統(tǒng)及其搜索方法產(chǎn)生式系統(tǒng)產(chǎn)生式系統(tǒng)的搜索(控制)策略圖搜索算法產(chǎn)生式系統(tǒng)的規(guī)則問題應(yīng)用舉例產(chǎn)生式系統(tǒng)的不確定性
2025-02-22 16:11
【摘要】北京大學(xué)博士論文開題報(bào)告2022-12-30基于模板的統(tǒng)計(jì)翻譯模型研究及漢英機(jī)器翻譯系統(tǒng)實(shí)現(xiàn)劉群北京大學(xué)計(jì)算語(yǔ)言學(xué)研究所博士論文開題報(bào)告北京大學(xué)博士論文開題報(bào)告2022-12-30目錄?引言?綜述?研究思路?實(shí)驗(yàn)方案?總結(jié)北京大學(xué)博士論文開題報(bào)告2022-12-30
2024-07-29 18:47
【摘要】一種基于短語(yǔ)統(tǒng)計(jì)翻譯的漢維機(jī)器翻譯系統(tǒng)楊攀08-10-09IIM報(bào)告內(nèi)容?引言?系統(tǒng)簡(jiǎn)介?解碼器實(shí)現(xiàn)?相關(guān)實(shí)驗(yàn)?總結(jié)IIM引言?新疆地區(qū)的官方使用的語(yǔ)言文字有漢語(yǔ)、維吾爾語(yǔ)、哈薩克語(yǔ)、柯爾克孜語(yǔ)、蒙古語(yǔ)等,在這些少數(shù)民族語(yǔ)言文字中,除了蒙古語(yǔ)外,維吾爾語(yǔ)、哈薩克語(yǔ)、柯爾克孜語(yǔ)都屬于一
2025-07-21 00:04
【摘要】本科生畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))冊(cè)學(xué)院XXX學(xué)院專業(yè)機(jī)譯班級(jí)XXXX級(jí)機(jī)譯班學(xué)生XX指導(dǎo)教師XXXXXXX大學(xué)本科畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))
2025-04-10 00:24
【摘要】.....機(jī)器翻譯與文本編輯進(jìn)展與展望 摘要:全球化進(jìn)程的加快,促使國(guó)際交流變得日益重要,這不可避免地把口筆譯者推向了高需求的平臺(tái),基于其承擔(dān)著連接不同語(yǔ)言國(guó)家交流的任務(wù)并充當(dāng)重要角色。然而,在實(shí)現(xiàn)這一跨語(yǔ)言交際的過程中,很多的障礙
2025-06-20 04:58
【摘要】專利文獻(xiàn)日-英機(jī)器翻譯的質(zhì)量改進(jìn)措施TsuyoshiKakita日本特許情報(bào)機(jī)構(gòu)前言?(JapanPatentInformationOrganization,日本特許情報(bào)機(jī)構(gòu))致力于各種專利文獻(xiàn)翻譯任務(wù)(日-英,英-日)。?雖然翻譯仍需由人工完成,但機(jī)器翻譯的采用正成為提高翻譯效
2025-01-27 07:27
【摘要】基于詞語(yǔ)對(duì)齊融合提高統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯質(zhì)量張春越哈爾濱工業(yè)大學(xué)機(jī)器智能與翻譯研究室提綱?研究動(dòng)機(jī)?兩種詞對(duì)齊結(jié)果分析?詞對(duì)齊結(jié)果融合策略?實(shí)驗(yàn)設(shè)置與結(jié)果分析?結(jié)論與未來工作研究動(dòng)機(jī)?詞對(duì)齊是當(dāng)前主流機(jī)器翻譯技術(shù)的基礎(chǔ)?目前廣泛使用的是Giza++實(shí)現(xiàn)的IBMModel4對(duì)齊模
2025-01-15 06:05