【正文】
12.Effective TermThis Agreement shall mence on the day of ________________ and shall continue in full force and effect until the 31st DEC. 2008.第十三條 本合同一式二份,甲乙雙方簽名蓋章后,各持一份。10.Party A or Party B is prohibited to transfer the rights and liabilities of this agreement to the third party if not get granted in written with each other.第十一條(誠(chéng)信原則)經(jīng)濟(jì)發(fā)生巨大變化、或?qū)Ρ竞贤戳腥氲氖马?xiàng)產(chǎn)生異議時(shí),除根據(jù)當(dāng)?shù)胤ㄒ?guī)外,應(yīng)本著甲乙雙方的誠(chéng)意妥善解決,如無(wú)法解決,則委托相關(guān)仲裁機(jī)構(gòu)仲裁。 在合同履行期間,任何一方因要解除本合同,需在三個(gè)月前以書(shū)面形式通知另一方。支付日期原則上定為_(kāi)_________以前,匯款手續(xù)費(fèi)由甲方承擔(dān)。甲方將通知付款的金額,可以現(xiàn)金支付、支票支付或者轉(zhuǎn)帳方式匯入乙方指定帳戶(hù)中。During discussion, signing and execution of this agreement, both of two parties agree to keep strictly confidential of the information obtained form the other party and the other information requiring other party’s confidentiality on the basis of the contract or due to the legal reason, which includes but not limited to all kind of business secrets such as client information, market information, business proposal and plan, and financial data. None of the two parties shall disclose such confidential information to the third party that is unconcerned to this agreement.第七條(費(fèi)用)甲方應(yīng)當(dāng)為乙方向其提供的服務(wù),按照附件規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)支付費(fèi)用。4. Party B shall provide inventory report