【正文】
s society, basketball has developed into a purely mercial movement. So the game is related to club?s profit, if players lose the game, the club will suffer a loss. So a good translator can not only directly affect the players, but also can 成都信息工程學(xué)院銀杏酒店管理學(xué)院本科畢業(yè)論文 7 indirectly affect the game as well as the club?s business. 5. Conclusion It can be seen that a translator of English term of basketball can affect the players and the achievement of club. Through analyzing, author thinks that if somebody needs to be a good English translator of basketball term, not only the translators must have good English fo undation, but also have much knowledge of basketball. So a good translator of English term of basketball is important to players, coaches and club. 成都信息工程學(xué)院銀杏酒店管理學(xué)院本科畢業(yè)論文 8 Reference Bell, Roger T. Translation and Translating: Theory and Practice. Beijin: Foreign Language and Education Press, 2020. J. C. Catford. Linguistic of translation theory. Oxford University, 1965. Maria Tymoczko, Edwin Gentzler. Translation and power. Beijin: Foreign Language and Education Press, 2020. Nida,EugeneA. Language, culture and translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language and Education Press, 1993. 程蘭芝 . 體育開臺(tái) sports English. 世界圖書出版公司 , 2020. 胡本東 . 中國職業(yè)籃球俱樂部體育英語翻譯人員現(xiàn)狀及發(fā)展和對(duì)策研究 . 濟(jì)寧學(xué)院體育系,山東,曲阜, 2020. 馬國力 . 體育英語 . 外語教學(xué)與研究出版社 , 2020. 譚載喜 . 翻譯學(xué) . 武漢:湖北教育出版社, 2020. 趙桂華 . 翻譯理論與技巧 . 哈爾濱:哈爾濱工業(yè)大學(xué)出版, 2020. 2020/4/23 成都信息工程學(xué)院銀杏酒店管理學(xué)院本科畢業(yè)論文 9 Acknowledgments I would like to thank my supervisor Miss Xie for her invaluable guidance, enthusiasm and support throughout the course of this work. I am also very grateful to Owen Zhang for her helpful ments and insightful suggestions during the research and writing of this thesis. I would also like to thank Tonney for taking the time to help me. Many other people have helped and contributed their time to the research of this thesis. My thanks to Miss Min for their invaluable ments and suggestions. I would also like to take this opportunity to express my gratitude toward everyone in the English Department of Yinxing University, especially Miss Min, Mr Hou, for their valuable suggestions and help in these two years of study as well as their friendship. Thanks to all the other friends I have made at Yinxing University for making my stay at campus an enjoyable period of time. I will always be indebted to my family, especially my parents Sujianping and Xuhuiping. I would like to thank them for their support and confidence in me. My gratitude goes to everyone at home. This thesis would not have been possible without all their kindness and encouragement. 。 another means pass the ball behind his body, in order to the ball not to be stole. And in mon translation, this word just means behind somebody. This kind of pound word not only so short that players can understand clearly in petitive game, it not only avoids long words wasting time, but also reduces translators? pressure and makes players can understand better. So the pound words are very important in basketball game. Short terms of words The words of basketball English is a kind of special vocabulary, many simple words have specific meaning in basketball English. Such as “tie”, the mon meaning of tie is knotting something, but in English of basketball, tie means the game?s score is the same. Words are very short in the translation of English term of basketball. The feature is that it is intend to use less word as far as possible to express plicated meaning in the translation of English term of basketball, and make player understand couch?s arrangement quickly in petitive game. For example, ?charging foul? means when you are dribbling, you are hitting the opposite player at the same time. ?Double team? means that using two players to defense a player. In the game, coaches just use these words to express his meaning. “Chest”, in mon translation, it means a part above the waist and below the neck of our body. But in basketball translation, it mea