【正文】
? black dog 沮喪,意氣消沉 ? to look black at someone(怒目而視) ? 黑面包 ( brown bread) ,white feather(膽小鬼,懦夫) white war(不流血的戰(zhàn)爭), white crow(罕見之物), white area (閑置地區(qū)), white chip (微不足道的東西) whitehaired boy (得寵的人,寵兒) ? 她有雪白的肌膚 she has a fair skin ? Every white has its black and every sweet has its sour. (好事中藏有壞事,壞事也并不全是壞事) ? A black hen lays a white egg.(丑女生俊兒) 。白色與某些事物(如動物)合成的詞在特定的語言環(huán)境中,具有其所持負(fù)面詞義在內(nèi)的其他內(nèi)涵,其原因是同組的所指事物剛好以白色為主,而不是因為白色本身的寓意。漢語中用“白眼”“白癡”表示對別人的厭惡。 “白”在當(dāng)代政治概念上被當(dāng)做“紅”的對立面,象征反動,反革命,如“白區(qū)”、“白軍”、“白色恐怖”等等; 20世紀(jì) 60年代的“白專道路”也含有貶義,指單純追求業(yè)務(wù)技術(shù),不突出政治路線。如稱平民百姓為“白丁”、“白衣” 。把出力而得不到好處或沒有效果的叫做“白忙”,“白費力”或“白干”。 “白”來作為他們的姓氏,如白氏\Mr .white (懷特先生) (四)“白色”的中英文化的內(nèi)涵差異 ? 中國傳統(tǒng)文化中白色也象征不祥,令人恐懼,如喪禮上的白衣,白帽,白花,喪事稱為“白事”,其消費稱為“白色消費”。白色在英漢語中的聯(lián)想意義都有純潔與誠實之意。 、光明、善良 坦白、 ? 在漢文化中,白色有“正義、光明、善良”之意,毛澤東 《 浣溪沙和柳亞子先生 》 的“一唱