【正文】
開,如:They treated us white.(他們公平的對待我們) white light (白光)比喻公正無私地判斷。又如“白玉無瑕”、“陽春白雪”等成語比喻美全和高雅。此外, black coffee(純咖啡,不加糖或牛奶)、 black tea(紅茶)、 black memory (對死者的悲痛回憶)、 black and blue(青一塊紫一塊)black eye(丟臉的事) black in the face(臉色發(fā)紫)等都是英語文化中的特定表達。漢語中還用黑色表示“恥辱的”、“不體面的“之意,古代的犯人,其臉上或前額會被用墨水涂上顏色,以示抹不去的恥辱。一些特殊場合的空間設(shè)計,生活用品和服飾設(shè)計大都利用黑色來塑造高貴的形象,因此有 a black tie dinner(很正式的聚餐會,與會者須穿禮服及黑色領(lǐng)帶)。漢語中同樣也有”黑錢、黑店“等等。 A black day指倒霉的一天; a black dog指憂郁不開心的人;漢語中同樣有”黑色心情“”今天很黑仔“等說法。這一點與英語中 black聯(lián)想意義大致相同。在英漢文化中, black guard(惡棍)、 black day(兇日)、 Black Man(邪惡的人)、黑心腸( black–hearted)、妖術(shù)( black art)、黑心人( black soul)、 black lie(惡意的謊言)、惡行( black deeds)、 a black eye(掉臉,壞名聲)都與邪惡相連。在漢語中黑色指“墨或煤”的顏色。字面意義在《 牛津英語詞典 》 記載為: Black very dark, having no color from the absorption of all or nearly all incident light (like coal or soot ).與之對應(yīng)的單詞和詞組有: black b