【正文】
(通訊地址: 100083北京語言大學(xué)對外漢語研究中心)孫慧莉,女, 1981年生,現(xiàn)為南京信息工程大學(xué)對外漢語系教師,主要從事第二語言習(xí)得和對外漢語教學(xué)等領(lǐng)域的研究。主要從事第二語言習(xí)得、心理語言學(xué)和對外漢語教學(xué)等領(lǐng)域的研究。M. Frohlich (1995) Communicative Orientation of Language Teaching Observation Scheme, Coding conventions and applications. Sydney: NCELTR, Macquarie University.Spada, N. amp。M. Wertheimer (1964)A Psycholinguistic Experiment in Foreign Language Learning. NewYork: McGrawHill Companies.Selinker, L. (1992) Rediscovering Interlanguage. London: Longman.Sinclair, J. amp。 . Boyer (eds.), Mirrors for Behavior: An Anthology of Classroom Observation Instruments, section 15, 115. Philadelphia, Center for the Study of Teaching, Temple University.Nunan, D. (1992) Research Methods in Language Learning. Cambridge: Cambridge University Press.Patricia, B. L., L. S. Jorgeamp。 R. Lyster (1998) Immersion and submersion classrooms: A parison of instructional practices in language arts. Journal of Multilingual and Multicultural Development19. 4, 303317.Lyster, Ramp。 F. L. Smith (1966) The Language of the Classroom. New York: Teachers College Press.Fanselow, J. F. (1977) The treatment of error in oral work. Foreign LanguageAnnals10, 583593.Flanders, N. A. (1970) Analyzing teaching behavior. Reading, MA: AddisonWesley.Hasan, Ali S. (2006) Analysing bilingual classroom discourse. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 9. 1, 718.Hunt, K. (1970) Syntactic maturity in school children and adults. Monographs of the Society for Research in ChildDevelopment35, 167.Jane, W. amp。張林軍(2002)師生互動與學(xué)習(xí)者語言交際能力的發(fā)展,北京語言大學(xué)碩士學(xué)位論文。岳維善(1988)提高聽說課教學(xué)中言語材料的重現(xiàn)率和學(xué)生的開口率,《世界漢語教學(xué)》第3期。許 楊(2006)關(guān)于美國大學(xué)生在漢語課堂上的會話研究,北京語言大學(xué)碩士學(xué)位論文。佟慧君(1987)課堂教學(xué)的“講”與“練”,《世界漢語教學(xué)》第4期。施光亨(1981)關(guān)于基礎(chǔ)漢語教學(xué)中的課堂操練,《語言教學(xué)與研究》第4期。呂玉蘭 張若瑩(2005)對外漢語課堂教學(xué)實錄資料的編撰及應(yīng)用價值,《語言教學(xué)與研究》第1期。李悅娥(2002)略論語境對情景會話語篇語義關(guān)聯(lián)性的制約,《外語與外語教學(xué)》第5期。蔣曉青(2005)大學(xué)英語課堂話語研究,中國海洋大學(xué)碩士學(xué)位論文。戴悉心(2001)活化初級階段口語課課堂教學(xué)活動的策略——口語課課堂教學(xué)活動的調(diào)查與研究,《暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報》第2期。陳小英(2005)漢語課堂話語模式分析及其教學(xué)啟示,暨南大學(xué)碩士學(xué)位論文。參考文獻白朝霞(2005)對外漢語教學(xué)初級階段課堂語言芻議,《當代教育科學(xué)》第1期。四 結(jié)語我們回顧了第二語言課堂觀察的相關(guān)研究,對以交際為目的的第二語言課堂教學(xué)觀察量表、互動交際分析模式和句長分析手段進行了回顧,特別是對COLT量表的設(shè)計和使用情況進行了詳細的分析和評價,對其他幾種課堂觀察分析方法進行了說明,我們的目的在于通過對這些課堂觀察工具、課堂分析方法的研究設(shè)計出對外漢語課堂量化研究工具。其次,由于種種原因,該觀察表僅有對教師語言的觀察項設(shè)置,缺少對學(xué)生語言和行為的觀察。同時,將錄音文本轉(zhuǎn)換為文字文本,其工作量也非常大。3. 4《對外漢語課堂觀察量表》的不足該量表的不足首先在使用上不夠簡便。話輪替換和引發(fā)語、教師提問、教師反饋也可同時做時間計。以數(shù)量計的觀察項包括話輪替換和引發(fā)語、教師句長、教師提問、教師反饋,對此類觀察項的考察需要將錄音文本首先轉(zhuǎn)換為文字文本,再作統(tǒng)計。以時間計的觀察項包括語言的內(nèi)容、話題類型、活動形式、話題控制、教輔材料、教師語言的選擇,即觀察者對上述觀察項中的具體觀察內(nèi)容在漢語課堂上所用時間進行計數(shù)。我們設(shè)置對教師反饋的觀察項,就是為了觀察研究國內(nèi)對外漢語教學(xué)課堂中教師對學(xué)生回應(yīng)的反饋情況,從而為教師反饋與學(xué)生學(xué)業(yè)成就等相關(guān)研究提供依據(jù)。重復(fù)包括重復(fù)自己的話和重復(fù)學(xué)生的話,教師重復(fù)自己的話是便于學(xué)生更清楚地聽到和理解,重復(fù)學(xué)生的話是為了讓全班清楚地聽到該生的話,對學(xué)生錯誤答案的重復(fù)有提請學(xué)生注意的作用。我們將其劃分為點評、重復(fù)、擴展、詳描、棄置。3. 2. 3. 5教師反饋。而教師多為學(xué)生提供一些用漢語進行思維、交流的機會,即在提問類型和內(nèi)容上多深入探討、發(fā)掘和編排,將會對留學(xué)生使用漢語的能力有很好的促進作用。教師提問是構(gòu)成師生互動的重要起始,問題的內(nèi)容和類型關(guān)系到學(xué)生回答得如何以及漢語水平能否得到發(fā)展。在漢語教學(xué)的課堂,主要是這兩類問題,經(jīng)常出現(xiàn)的展示性問題包括與字、詞、句以及課文內(nèi)容有關(guān)的問題,教師已知的與學(xué)生個人情況有關(guān)的相關(guān)問題,還有包括詢問當日天氣之類的教師已知答案的問題。3. 2. 3. 4教師提問。對教師句長的考察是衡量教師語言基本特征的尺度,針對不同水平的學(xué)習(xí)者,漢語教師的語句特點是不同的,如對于初級漢語學(xué)習(xí)者,漢語教師的語速較慢,含詞量較少,Tunit平均長度較短。3. 2. 3. 3教師句長。另一方面,在一個多國家的漢語課堂中,教師只使用一種第二語言在一定程度上可能會影響不懂該種語言的留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的效果和積極性。有研究表明,二語教師在課堂上使用的學(xué)生母語時間越長,學(xué)生在課堂上使用母語的時間也越長。就國內(nèi)對外漢語課堂而言,教師使用的教學(xué)語言主要是漢語,也包括一定的第二語言,如英語、日語、韓語等。3. 2. 3. 2語言的選擇。在Spada等人的COLT量表中,管理性的語言是與“語言的內(nèi)容”一起歸入“內(nèi)容”一欄的,在這里我們將它單獨歸入教師語言考察的項目欄中,原因在于,在目前的對外漢語教學(xué)課堂,管理性的語言如維持課堂紀律、組織課堂教學(xué)一般都是由教師發(fā)出的,當然,也不排除學(xué)生發(fā)出維持紀律的話語,如“安靜!”等,但是,其數(shù)量十分有限。3. 2. 3. 1管理語言。3. 2. 3教師語言教師語言是量表特別要考察的項目。因此我們特別把使用多媒體輔助教學(xué)的材料作為我們對漢語教學(xué)課堂觀察研究的對象。就國內(nèi)的對外漢語教學(xué)而言,多媒體技術(shù)已經(jīng)被廣泛地應(yīng)用于不同課型的教學(xué)實踐中,如語音實驗與漢語正音、漢字呈現(xiàn)與漢字習(xí)得、詞匯課件的網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)設(shè)計、商業(yè)漢語教學(xué)、文化教學(xué)等方面。此外,教輔材料還包括留學(xué)生自己設(shè)計的報告、故事等。教輔材料的來源包括專門為留學(xué)生設(shè)計的學(xué)習(xí)材料,如留學(xué)生使用的課本、專門的視聽說教材等。紙質(zhì)材料包括師生使用的課文、練習(xí)冊等教學(xué)規(guī)定的材料以及教師補充材料,實物材料多用于初級漢語教學(xué)的課堂,多媒體材料是包括音頻和視頻等在內(nèi)的材料。教輔材料指用于教學(xué)以及輔助教學(xué)的材料,教輔材料一欄包括材料的類型和材料的來源。該項目的設(shè)置在于記錄漢語教學(xué)課堂話輪替換的數(shù)量以及教師和學(xué)生分別引發(fā)的話輪數(shù),從而更直接地體現(xiàn)出國內(nèi)對外漢語教學(xué)課堂教師和學(xué)生對課堂進程的影響以及在整個教學(xué)過程中的地位和作用。對話輪替換和引發(fā)語的考察可以揭示二語課堂師生對話題控制的具體情形。我們將話輪替換和引發(fā)語放在一起考察的原因在于,話輪替換通常以計算回合和話步為依據(jù),而引發(fā)語通常以話輪數(shù)量為