【正文】
чрез я можно показать приятность, увеселение, нежность и склонность。 ( 3)摹聲說,對自然界原有聲音的模仿,如 чиркать(劃火柴), куковать(布谷鳥叫), собачий брех(汪汪叫), кудахтать(母雞叫); ( 4)達達說,起源于舌頭“達達”的動作和手勢; ( 5)唱歌說,起源于原始儀式中的含糊贊歌; ( 6)勞動創(chuàng)造說,起源于協(xié)調(diào)勞 動的信號,后配以一定的聲音,就形成了最初的語言。世界上的聲音千差萬別,雞鳴狗叫,風(fēng)聲鶴唳,而人類并沒有采用,這與不同人群的生理結(jié)構(gòu)有關(guān)??梢姡诮浑H、創(chuàng)作和賞析過程中,應(yīng)重視語音修辭。俄語詩歌語音修辭也是如此。 請看: О тихий Амстердам, С певучим перезвоном Старинных колоколен! Зачем я здесь – не там, Зачем уйти не волен, О тихий Амстердам, К твоим церковным звонам, К твоим, как бы усталым, К твоим, как бы затонам, Загрезившим каналам, С безжизненным их лоном, С закатом запоздалым, И ласковым, и алым, Горящим здесь и там, По этим сонныи водам, По сумрачным мостам, По окнам и по сводам Домов и колоколен, Где, преданный мечтам, Какойто призрак болен, Упрек сдержать не волен, Тоскует с долгим стоном, И вечным перезвоном По?т и здесь и там... О тихий Амстердам! О тихий Амстердам! 這里,寂靜的城市,依次吟唱的教堂鐘聲,親切遲緩的落日,沉睡的湖水,黃昏中的小橋,憂郁的幻影,依依不舍的離人??一切在 м 壓抑的音響中柔腸寸斷;全詩幾乎一韻( м)到底,語法上幾 乎一句到底,新穎流暢,自然舒展,讓人在低沉的 м音中的沉思、懷念與徘徊。 Медленные строки》的 26 句中 м出現(xiàn)了 44次,成為 主旋律。因此,他被譽為“俄羅斯詩歌的帕格尼尼”?!霸羰桥?,輔音則是男性” ( 周啟超 1998: 236) 。因為,“它是用自己特殊的、有著豐富語調(diào)的語言在訴說;猶如音樂一樣,在人心中喚起復(fù)雜的情緒。比如, 詞語的音響形象成為 俄國象征主義者 象征的核心,強調(diào) 詩人應(yīng) 讓“聲音流向心 田,??包含到堅實而鮮明的語言形式中去”。誰把握了這些,就能下筆栩栩如生( Картина на глазах оживает),就能成為繪畫大師、語言巨匠。我們理解,這就是畫龍之后的“點睛”,因此,我們說,修辭就是“點睛”。如Д. Минаев的一段被廣泛引證的經(jīng)典雙關(guān)韻( каламбурные рифмы)例子,活潑、詼諧而幽默: Область рифм – моя стихия, И легко пишу стихи я, Без раздумья, без отстрочки Я бегу к строке от строчки, Даже к финским скалам бурым Обращался с каламбуром. 三、詩歌語音修辭的效果 修辭即“點睛”。如 Пушкин《 Евгений Онегин》中有一段經(jīng)典的無法替代的例子: Мазарка раздалась. Бывало, Когда гремел мазурки гром, В огромной зале все дрожало, Паркет трещал под каьлуком, Тряслися, дребезжали рамы: Теперь не то, и мы, как дамы, Скользим по лаковым доскам. 詩中音組很好地烘托了 мазурка舞的場景和氣氛。它構(gòu)成押韻,猶如音樂中的主音( тоника),把詩聯(lián)成一個作品。如 Есенин的詩行: Задремали звезды золотые, Задрожало зеркало затона... 別有一種審美情趣。 В заре горит грядущих гроз 復(fù)表達了作者對朝霞、雷雨的期待。 чувства, ум тоскою стеснены. Суровою зимой я более доволен. 3)輔音元音重復(fù) (повторение сочетания звуков) Пушктн《 Буря》中從 Ты видел деву на скале到 Прекрасней волн, небес и бури 的 12 行詩里,響亮的輔音 р和元音 а, о, у重