freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

【英語】高考英語翻譯試題經(jīng)典(參考版)

2025-04-01 22:49本頁面
  

【正文】 。4.考查固定短語和固定句式。且應用非限定性定語從句修飾上文整個句子,關系代詞用which。本句為定語從句修飾先行詞those,且先行詞在從句中做主語,指人,故關系代詞用who。故翻譯為Anyone who can adopt new approaches to solving the technical problem deserves to be rewarded.。固定短語adopt new approaches“采用新方法”;solve problem“解決問題”。2.考查定語從句和固定短語。固定句式It suddenly occurred to sb. that…“某人突然想起……”;固定短語forget to do sth.“忘記做某事”;remind sb. of sth.“提醒某人某事”。 (extent)【答案】1.It suddenly occurred to me that I forgot to remind them of the time and place for the exam.2.Anyone who can adopt new approaches to solving the technical problem deserves to be rewarded.3.We shouldn’t show our gratitude to those who care about and love us until the Thanksgiving Day, which we should do in everyday life.4.With the development of techniques and the popularity of puters. it remains to be seen to what extent the online classes can replace the traditional teaching ways.【解析】【分析】考查句子翻譯。 (approach)3.我們不該等到感恩節(jié)才向那些關心和愛護我們的人表示感激,這是我們每天生活中應該做的事。故答案為His ments turned a small matter that no one had cared about before into an international event to which everyone now has to pay attention.10.高中英語翻譯題:Translation1.我突然想起我忘記通知他們考試的時間地點了。表示“關注”,可用pay attention to。定語從句用he wants表示。故翻譯為:In order to wipe the painful memories, she decided to set all his letters on fire.3.表示“很棒”,可用“stand out”。(to which)【答案】1.Reading a translation of a poem is like wearing a raincoat in the rain, you can never feel the collision of water droplets.2.In order to wipe the painful memories, she decided to set all his letters on fire.3.He stands out in liberal arts, so he has a good chance of getting admitted to the university he wants.4.His ments turned a small matter that no one had cared about before into an international event to which everyone now has to pay attention.【解析】1.“閱讀詩歌譯本”用動名詞作主語,like意為“像”,是介詞,后面接名詞或動名詞作賓語。(wipe)3.他文科很棒,所以很有機會被他心儀的大學錄取。根據(jù)句意可知本句用although引導讓步狀語從句,表示“盡管”,陳述的是客觀事實,用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Although women’s contribution to the society is obvious, the discrimination against women still exists and it will last for a long time.9.高中英語翻譯題:Translation1.閱讀詩歌譯本就如同穿著雨衣淋雨,你永遠無法感知到水滴的碰撞。根據(jù)提示詞可知本句用despite引導讓步狀語從句,despite是介詞,其后接名詞而不能接句子,所以用that引導的同位語從句解釋說明fact的具體內容,故翻譯為:Despite the fact that his parents strongly disagreed with him, he would never give up pursuing his dream.3.考查讓步狀語從句和固定句式。1.考查倒裝。 (majority)4.雖然婦女對社會的貢獻有目共睹,但對婦女的歧視仍然存在,并可能持續(xù)很長的一段時間。 (Only)2.雖然遭到父母的強烈反對,當他絕不會放棄追求自己的夢想。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時;“并非人人”not everyone(是三單),“知道”be aware of , “就業(yè)壓力”pressure of employment,再結合其它漢語提示,故本句譯為:Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4.考查固定句型和定語從句。根據(jù)提示,本句為現(xiàn)在完成時;“努力”effort,“年度小目標”little annual goal,“實現(xiàn)”realize,再結合其它漢語提示,故本句譯為:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.考查短語。(Not)4.據(jù)說溫泉有療效,所以它們成了人們蜂擁而至的旅游洗浴的地方。再根據(jù)所給漢語故翻譯為:Considering that the plan was too risky, the government eventually didn’t adopt it although the designer’s analysis sounded sensible.7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你為實現(xiàn)年度小目標所作的努力實現(xiàn)了嗎?(achieve)2.我們的行動出于愛,不期望任何回報。分析句子結構:This brand of mobile phone是句子主語;is superior to“優(yōu)于”是謂語部分;except that除了…之外;再根據(jù)所給漢語可知句子用一般現(xiàn)在時態(tài),故翻譯為:This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too high.4.考查狀語從句和時態(tài)。此處含as long as“
點擊復制文檔內容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1