freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

茅盾的翻譯理論-wenkub.com

2025-08-12 23:53 本頁(yè)面
   

【正文】 ”我生平?jīng)]有對(duì)異性言愛(ài),所以 CT君的 remark我不能以經(jīng)驗(yàn)斷其是非,但是在理論上,我很覺(jué)得是不錯(cuò)。維特卒于 1914年,他的許多小說(shuō),劇本,短篇小說(shuō)和對(duì)話小品,都是現(xiàn)代人生的真確的反映。 七月二十八日 —— 女人們勝了,自然 —— 禮拜堂的婚儀?。?! 八月六日 —— 更不成話。 七月二十日 —— 我們要立刻結(jié)婚了,是她在那里上緊。 瑪羅??蚯奥呐?, 又冷又餓 , 沒(méi)有一點(diǎn)兒力氣 。 原文: We great you,great king,Morus ! 湯真譯文:向偉大的摩羅斯國(guó)王陛下致敬! 茅盾譯文:我皇萬(wàn)歲,偉大的摩羅斯皇帝。it lay in the bulb (球狀物) under the snowcovered earth. 茅盾的譯文:是冬天哪;天氣冷,風(fēng)是尖溜溜的;可是屋子里關(guān)得緊緊兒的,是暖和的,那雪球花兒呢,這時(shí)也躺在屋子里;就是躺在雪泥土下面的那個(gè)球根兒里。在翻譯實(shí)踐過(guò)程中,矛盾對(duì)翻譯問(wèn)題的認(rèn)識(shí)極為深刻,開(kāi)創(chuàng)了國(guó)內(nèi)翻譯界對(duì)譯者主體性研究的先河。茅盾關(guān)于直譯不意譯的觀點(diǎn)是他 “ 藝術(shù)創(chuàng)造性翻譯 ” 思想的基礎(chǔ)。 對(duì)于 意譯 ,茅盾主要是結(jié)合譯詩(shī)來(lái)談的,他 反對(duì)任意刪改原作的意譯,強(qiáng)調(diào)要保留神韻。 他認(rèn)為,最能吸引讀者的是原作的藝術(shù)意境,即通過(guò)藝術(shù)形象使讀者對(duì)書(shū)中人物的思想和行為發(fā)生強(qiáng)烈的感情。茅盾的翻譯觀及其方法論縝密科學(xué)、自成體系,是其一生翻譯經(jīng)驗(yàn)的總結(jié),對(duì)中國(guó)翻譯事業(yè)的發(fā)展影響深遠(yuǎn)。茅盾提倡直譯,但他的直譯更側(cè)重于在譯文里忠實(shí)地傳達(dá)原作的主題、思想、形象等,而丌是追求簡(jiǎn)單的形式對(duì)等,在 “ 形貌 ” 和 “ 神韻 ” 發(fā)生沖突時(shí),應(yīng)舍 “ 形 ” 取 “ 神 ” 。 茅盾所譯的 短篇小說(shuō) 大多出自 北歐 、 東南歐 和亞洲 的一些弱小國(guó)家,如匈牙利、保加利亞和芬蘭等,而 長(zhǎng)篇小說(shuō) 則取自世界革命的中心 蘇聯(lián) 。這對(duì)文學(xué)一本的語(yǔ)言運(yùn)用提出更高標(biāo)準(zhǔn)。 “當(dāng)自己的民族解放事業(yè)尚在最艱苦階段上奮斗的時(shí)候,對(duì)于表現(xiàn)了自己決定自己命運(yùn),創(chuàng)造出人類的地上樂(lè)園,而且在反法西斯戰(zhàn)爭(zhēng)中拯救了人類命運(yùn),推動(dòng)了歷史前進(jìn)的 蘇聯(lián)文學(xué) ,自然不能不發(fā)生身后的興趣。 這一時(shí)期的翻譯作品,包括小說(shuō)、戲劇、論文、詩(shī)歌等,內(nèi)容涉及二十多個(gè)國(guó)家和民族的五十多位作家的作品。 茅盾說(shuō)是“帶著開(kāi)玩笑的意味寫(xiě)的” 中期( 1919—— 1936) 五四運(yùn)動(dòng)爆發(fā)后,茅盾開(kāi)始專注于文學(xué)翻譯,介紹了大量的外國(guó)文學(xué)作品,正式走上了文學(xué)翻譯的道路。 沈煥 王氏 沈恩培 高氏 陳世澤 沈永錫 陳愛(ài)珠
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
電大資料相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1