【正文】
而社會科學(xué)研究方法是在以往的研究和現(xiàn)有理論的基礎(chǔ)上,對擬研究的課題進行假設(shè),然后通過問卷調(diào)查、觀察或測試的方法來證實或推翻假設(shè)。實證研究方法便成為國際主流學(xué)者們主要的研究方法。由于前文已作專門介紹,這里不再贅述。 Starosta ,2007: ii)。如果我們將文化差異當成是跨文化交際過程中的一個變量,那這一變量與其他相關(guān)學(xué)科的變量之間存在的各種可能的關(guān)系就使得跨文化交際行為變得更加復(fù)雜了。最后,在研究方法上,缺乏實證研究的研究成果。這就決定了它自成為一門學(xué)科那天開始就具備了多學(xué)科和跨學(xué)科的特點。其次,在研究內(nèi)容方面,我國的跨文化交際研究主要還是偏重于語言教學(xué),或者說只是側(cè)重于對跨文化交際中的文化差異進行靜態(tài)和對比和分析,呈現(xiàn)出單一學(xué)科參與的特點。哈爾濱工業(yè)大學(xué)賈玉新教授和北京語言大學(xué)王振亞教授就是其中兩位典型代表。如:北京外國語大學(xué)、黑龍江大學(xué)、哈爾濱工業(yè)大學(xué)、福建師范大學(xué)、云南大學(xué)等。叢書既引進了10部國外權(quán)威力作,也出版了我國學(xué)者的著述,還有中外專家的合力之作。如胡文仲先后主編了《跨文化交際與英語學(xué)習(xí)》(上海譯文出版社,1988)、《跨文化交際學(xué)選讀》(湖南教育出版社,1990)、《文化與交際》(外語教學(xué)與研究出版社,1994)和《跨文化交際學(xué)概論》(外語教學(xué)與研究出版社,1999)等專著和論文集,關(guān)世杰的《跨文化交流學(xué)——提高涉外交流能力的學(xué)問》(北京大學(xué)出版社,1995),王宏印的《跨文化傳通——如何與外國人交往》(北京語言學(xué)院出版社,1996),林大津的《跨文化交際研究——與英美人交往指南》(福建人民出版社, 1996)和《跨文化交際學(xué):理論與實踐》(福建人民出版社,2005)、賈玉新的《跨文化交際學(xué)》(上海外語教育出版社, 1997)。學(xué)術(shù)界一般認為, 許國璋于1980年在《現(xiàn)代外語》第4期上發(fā)表的題為“Culturallyloaded Words and English Language Teaching”一文,標志著跨文化交際學(xué)在中國的誕生。我國自上世紀80年代初期從國外引進跨文化交際學(xué)以來,經(jīng)過外語界、傳播界和心理學(xué)界廣大學(xué)者的努力取得了令人矚目的成績。焦慮/不確定性協(xié)調(diào)理論、跨文化調(diào)適理論是這一時期影響較大的兩種理論。此外,此階段美國開設(shè)跨文化交際課程的學(xué)校越來越多,教材建設(shè)也迅速發(fā)展。同年,“言語交際協(xié)會”(The Speech Communication Association)也在協(xié)會之下成立了“跨國與跨文化交際委員會”(The Commission for International and Intercultural Communication),并確定1970年為“跨文化與跨國言語交際年”,從1974年開始,該委員會每年都會出版年刊International and Intercultural Communication Annual。 Porter的Intercultural Communication : A Reader, Prosser 的Intermunication among Nations and People, Dodd的Perspectives on Cr