freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

friends第6季第11集中英對照文本及詳細解說-wenkub.com

2024-10-27 01:22 本頁面
   

【正文】 當(dāng)然不能 。 They mean so much to me. They… They?re like my family. 但你知道,他們對我多重要。 Monica: (to Janine) you?d better hope I don?t see you in the hallway!! (They exit.) 最好不要再讓我在走道里看見你!?。?! Joey: All right, uh, we?ve got a little bit of a problem here. 好吧,現(xiàn)在這里有點 小問題。 Monica: Don?t worry about it. 別擔(dān)心了。 (They start to go inside.) Phoebe: But at least the apothecary table is real. 但是至少那張藥劑師桌是絕版! [Scene: The hallway, Joey, Janine, Monica, and Chandler are returning from their second date.] Joey: Well, thisthisthis was great. Didn?t everybody have a great time? wow,真棒。 Rachel: Yeah. 是。ll show you right where you can put it. 當(dāng)然,我將給你看你可以放置它的地方。 Ross: She does want to. 她當(dāng)然想去。 Ross: Really?! (To Rachel) Hey, y?know what? Since you have such a great sense of what I need, 真的嗎?你確定?看來你還真是行家呢。 Phoebe: Yeah no, I?m telling you Rachel has such a good eye for this stuff. 我跟你說, Rachel在挑選古家具方面簡直是行家。 Ross: (glaring at Rachel) Fascinating. fascinating: 迷人的 聽起來很棒。 Ross: Wow! I didn?t know that there was a Pottery Barn up here. Wow! 這些不都是你從 Pottery Barn 買的嗎? Rachel: I know, I know. I went a little crazy. 我知道,我知道。 Joey: Look, e on you guys, you said you were gonna try! 伙計們,你們說過要適應(yīng) Janine 的! All right look, I came over here to invite you guys to a movie with me and Janine. 好吧,看,我來要請你們跟我和 Janine 去看電影。s, Monica and Chandler are sitting at the kitchen table.] Chandler: Okay, one more time. 好,再來一遍。 Phoebe: Well this doesn?t even smell like opium. 好吧,這個沒有鴉片味兒。s apartment, Ross, Rachel, and Phoebe are watching a movie.] All: Aww! (They all laugh.) 阿 ! Rachel: That?s funny. (Phoebe puts her feet up on Ross?s table.) 真好笑。 Monica: Of course we will, e on we gotta make dinner. 好吧,但愿她能。 I?m sure she just, she just said that stuff because she was nervous and you guys are like my best friends! 我認(rèn)為她只是今天有點不正常,你們才是我的好朋友??! Y?know? And it was our first date! 你知道嗎,那是我們第一次約會! Plus, she?s really sick! 另外,她確實有點?。? Chandler: No, you sh—No you said you made that up!! make up: 編造 不,你說那是你編出來的借口! Joey: I know, but don?t you think the sick thing is way better than the play thing? 我知道,但是你們不認(rèn)為病了這個借口比看戲好嗎? Chandler: Eh, they?re both good. I generally just go with, Monica?s drunk again. (Monica glares at him.) go with: 會說 呃,兩個借口都不錯。很抱歉。 Joey: ?Kay! 好吧! Janine: Bye. (Exits) 再見。 Joey: Yeah, she?s been in there all day (Points to her room), 她躺那兒一整天了, Uh high fever, a nose problem… Phlegm! Phl egm! Phlegmphlegmphlegm! phlegm: 粘液痰 發(fā)高燒,并且流鼻涕!鼻涕鼻涕鼻涕! Janine: (entering from her room) Monica! Chandler! I?m reallyreally sorry about tonight. Monica! Chandler!昨晚我非常非常抱歉。 Joey: Thanks. Thanks, but uh actually it?s just gonna be me again tonight. 謝謝,謝謝。該花的錢要花的。 Rachel: Ross, she?s not weird, she just wants her stuff to be one of a kind. 【 one of a kind: Kind 這個字有很多解釋;在這里,它的意思是:一個類別。 —Ooh, although I did get some great Pottery Barn sheets! (Gets them.) 噢,等等,我有非常好的 Pottery Barn 的床單! Rachel: Ooo! Oh, I fot they made sheets! 哦!我忘了他們也出產(chǎn)床單! Ross: Uh, yeah! I still can?t believe she hates Pottery Barn! 呃,是的。 I told her ours was an original. original: 原版原創(chuàng) 我跟她說這桌子是絕版。這桌子多好??! Wow! I bet it has a great story behind it too. 我打賭這張桌子后面肯定有一段精彩的故事! Did they tell you anything? Like y?know where it was from or… 賣桌子的人沒告訴你些什么嗎?例如它是從哪來的? Rachel: Yes! That I know, this is from White Plains. 是的,它是從 White Plains 運來的。 Rachel: Yeah. 是的。 Rachel: Yeah no, I mean it was at a flea market, so it was y?know, it was like a dollar. 我的意思是,在跳蚤市場,這個就是一塊錢。 Phoebe: Y?know? Ooh, you can almost smell the opium. opium:鴉片 你看,現(xiàn)在還能聞到鴉片味兒呢! Rachel: Almost. 差不多啦。s, Rachel is placing CDs into her antique apothecary table as Phoebe returns home.] Phoebe: Hey! 嘿 ! Rachel: Hey! 嘿 ! Phoebe: (sees the table) Ooh, what a great table! Wherewhere did you get it? 噢,多好一張桌子啊?從哪兒買的? Rachel: Guess! 你猜! Phoebe: Umm, a flea market? flea: 跳蚤低廉的旅館 flea market: 跳騷市場 (舊貨和廉價商品市場 ) Umm, 跳蚤市場? Rachel: Ha! See, I knew, I knew you?d get it on the first guess. 哈!你看,我就知道你會一猜就中。 Joey: I guess. 我想是的吧。 Joey: Uh, they?re like my best friends. Uh, 他們是我的好朋友。大家晚安了。 Janine: Oh that would be great! 噢,太棒了 Joey: Oh, but hey look, at least let us bring the wine. 噢,但是至少讓我們帶瓶酒吧! Monica: Joey, you don?t have to! Joey, 你不用非這么做的。 Monica: Yeah. 是的。 Y?know like umm, y?know uh, what?s that God awful ceramic fruit bowl she has on her counter? awful:可怕的,難看的 ceramic: 陶器的 fruit bowl: 水果缽 你知道那個她柜臺上那個難看的要死的陶瓷水果盤嗎? Joey: Hey! I made that for her! 嘿 ! 那是我給她做的! Chandler: You made pottery? 你還做陶瓷? Joey: Yeah! I made it out of this fruit bowl I found in the garbage. 當(dāng)然!我從垃圾堆里面 撿的! Monica: I?m telling—If you put that in her apartment you?ll never hear the end of it. never hear the end of it: 真是沒完沒了了 我可是跟你說過了,你要是把這張桌子放在你們的屋子里,你準(zhǔn)會聽到她抱怨不休的。 Monica: Rach, Phoebe hates Pottery Barn. Rach, 菲比不喜歡 Pottery Barn. Joey: I hate Pottery Barn too. 我也不喜歡 Pottery Barn. They kicked me out of there just because I sat on a bed! 他們就因為我坐在床上就把我轟出去了??! Chandler: You took off your pants and climbed under the sheets! climb: 爬 sheet: 床單 你脫下了褲子并且在他們的床單上亂爬??! Joey: (indignant) I was tired! 我當(dāng)時很累! Rachel: Phoebe hates Pottery Barn?! Phoebe 不喜歡 Pottery Barn? Monica: Yeah, she hates all mass produced stuff. mass produced: 大規(guī)模生產(chǎn)的大量生產(chǎn)的 對,她不喜歡所有批量生產(chǎn)的產(chǎn)品。 Chandler: I?m not your garbage man. I?m your mailman garbage: 垃圾 mailman: 郵遞員 我不是收垃圾的,我是遞郵件的。 Okay, multiply it by, like, 50. 好的,增加這個,好像, 50 倍。 Rachel: I know. 我知道。 Joey: Okay, I?m all right, okay, but hey, could you just leave your lips? (She kisses him on the cheek and starts to
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1