【正文】
covered with sticky pastry. 1)in a short time,很快。注意“in+一段時間”一般都表示將來時間。 2)be busy doing,忙于做某事。 3)be covered with,覆蓋著、滿是。 4)sticky,粘的。源自動詞stick(附著)?! t exactly that moment, the telephone rang. Nothing could have been more annoying. 1)at exactly that moment,就在那時。exactly,正是、就是。 2)注意比較級的否定結(jié)構(gòu)其實表達的是級。本句話Nothing could have been more annoying可以作為常用句型來用。當(dāng)我們要表達對過去事情的性質(zhì)評論時,就可以用Nothing could have been more ...來表達。 3)annoying,令人惱火的。源自動詞annoy(使惱火)?! picked up the receiver between two sticky fingers and was dismayed when I recognized the voice of Helen Bates. 1)pick up,拿起。注意該短語還可以表達“養(yǎng)成。習(xí)得。用車載”等意思。 2)receiver,聽筒。 3)dismayed,感到沮喪的、失望的。 4)recognize,意識到、辨認(rèn)出。注意該詞的重音在第一個音節(jié)?! t took me ten minutes to persuade her to ring back later. At last I hung up the receiver. 1)It takes/took sb. some time to do sth.,某人花了多少時間做某事。注意對比take、pay、cost和spend的用法差異。 2)persuade sb. to do sth.,勸某人做某事。 3)ring back,再打電話。 4)at last,最后。在本句中,作者用at last表達出了當(dāng)時她終于得以掛斷電話的舒暢心情。 5)hang up the receiver,掛斷電話?! hat a mess! There was pastry on my fingers, on the telephone, and on the doorknobs. 1)What a mess!,感嘆句,意思為“多亂啊!)。相當(dāng)于How messy! 2)doorknob,球形門把手?! had no sooner got back to hte kitchen than the doorbell rang loud enough to wake the dead. 1)no sooner...than...一...就...。注意該句型一般都用來描述過去發(fā)生的事情,no sooner所在的主句動作采用過去完成時,而than引導(dǎo)的從句動作則采用一般過去時。該句型相當(dāng)于hardly...when...。 2)loud enough to wake the dead,響聲足以把死人吵醒??勺鳛楣潭ň湫?,用來表達聲音之大?! his time it was the postman and he wanted me to sign for a registered letter! 1)it was the postman:當(dāng)我們不知道對方是誰的時候,經(jīng)常用it來指代。 2)sign for sth.,簽收某物。 3)a registered letter,掛號信。