freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

幫課外貿(mào)實(shí)戰(zhàn)之跨境電商實(shí)戰(zhàn):教你如何申請(qǐng)國(guó)際商標(biāo)(美國(guó)篇)-資料下載頁(yè)

2025-11-10 00:53本頁(yè)面
  

【正文】 怕重復(fù)的),我們可以在后面加個(gè)括號(hào)和縮寫,如Twelfth FiveYear Development Plan(TFYDP),這樣以后再遇到我們就可以直接寫TFYDP了。注意括號(hào)前也是要有一個(gè)空格的。然后我們就要寫正文了,很多外貿(mào)圖冊(cè)需要有很多溢美之詞,當(dāng)然為了夸獎(jiǎng)產(chǎn)品的品質(zhì)。我們要平時(shí)多學(xué)一些這方面的單詞,我給大家列出來(lái)我總結(jié)的一些。●例如什么什么好,如設(shè)計(jì)精良,我們習(xí)慣說(shuō)have an advance design,實(shí)際外語(yǔ)常加介詞,如XXX is of advanced design?!馿fficiency、highperformance、versatile、userfriendly、productive、high endurance, guaranteed, stateoftheart這些都是常用的單詞,可以多用?!裎覀円徽f(shuō)非常就是very,其實(shí)圖冊(cè)中常用high, highly,不知道大家注意沒(méi)有?!裼袝r(shí)候中文圖冊(cè),說(shuō)的饒口的話,我們沒(méi)有必要完全翻譯,會(huì)顯得很冗長(zhǎng)。例如中國(guó)說(shuō)XXX是機(jī)電行業(yè)的龍頭企業(yè),我們一說(shuō)就是XXX is a pioneer pany in electromechanics industry,其實(shí)完全可以簡(jiǎn)單說(shuō)XXX has pioneered the development of electromechanics industry?!駥憯?shù)字的規(guī)則大家都懂了,三位一隔,中間空格或逗號(hào),如 3,000,000?!窀杏X(jué)我回到高中教英語(yǔ)了,然后就是注意不定時(shí)的使用,很多中國(guó)人寫的時(shí)候往往堆砌名詞,這是很避諱的。例如 A of B of C,往往可以用ing形式,例如 mobile crushing plants?!癞?dāng)必須堆列一堆形容的時(shí)候,盡量用名詞堆列,什么意思呢,比如我們中文說(shuō),靈活性好,容量大、質(zhì)量可靠,很多人一翻譯就是the mobility is true, capacity is high, quality is reliable,你看,用了多少個(gè)is,這種連續(xù)動(dòng)詞堆砌在外語(yǔ)中很避諱的。一定要用名詞堆砌,如offer true mobility, high capacity and reliable quality。●盡量用老外能理解的簡(jiǎn)單英語(yǔ),來(lái)表達(dá)一些中國(guó)特色的東西。例如龍頭企業(yè),你說(shuō)dragonhead enterprise,老外就完全不懂什么意思了,什么領(lǐng)導(dǎo)題詞,director inscription,哈哈,這些都是我們翻譯常頭疼的問(wèn)題吧。翻譯看似沒(méi)什么錯(cuò),中國(guó)人不關(guān)心,老外看不懂。龍頭企業(yè)就是leading pany嘛,領(lǐng)導(dǎo)題詞,我干脆不管他,什么領(lǐng)導(dǎo)不領(lǐng)導(dǎo),mitment,或者最多 xxx(領(lǐng)導(dǎo)名)made the mitment of xxx,就可以了?!襁€是多提提介詞的問(wèn)題,大家平時(shí)多看看as, of, beyond, above, under, underneath等等這些介詞的用法,這是我們中國(guó)翻譯的薄弱項(xiàng)目。比如可定制,我們常說(shuō)成can be customized,其實(shí)完全for customization就可以解決了。●在使用and的時(shí)候,正確用法是a, b, c, d, e, f and g(一定最后兩項(xiàng)之間才能用and,前面都是逗號(hào)+空格)。排比的時(shí)候一定是動(dòng)詞動(dòng)詞動(dòng)詞,形容詞形容詞形容詞,名詞名詞名詞,一類單詞才能排比?!裎覀儠?huì)經(jīng)常濫用by,比如電腦優(yōu)化,就是optimized by the puter,其實(shí)就是 puter optimized。但會(huì)經(jīng)常少用for,這和中英文語(yǔ)言差異有關(guān)?!窈芏嘀形睦餂](méi)法翻譯出來(lái)的“小詞”,英文里經(jīng)常用,我們往往會(huì)忽略,加上有時(shí)候會(huì)顯得很原汁原味,例如是,我們肯定就寫is,英文里其實(shí)常有 is considered of,你說(shuō)中文怎么翻譯?還有帶有,我們就是have,其實(shí)可以換個(gè)用法,can be equipped with。●表格,一般報(bào)表才叫table,參數(shù)表一般是form,帶圖片的是figure, graphic, image。表, 。●我們說(shuō)還??,總是has not...,英文多用remains,如remain unchanged?!裎覀兂Uf(shuō)我公司的XX產(chǎn)品,不用XXX of our pany,就是our XXX。大家如果對(duì)這個(gè)方面感興趣,也可以多留言提出建議,多多交流。
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1