【導(dǎo)讀】聽來(lái)使人仿佛置身于千軍萬(wàn)馬在草原上。對(duì)草原、對(duì)生活的無(wú)比熱愛。樂曲表現(xiàn)的是我國(guó)內(nèi)蒙古人。第二個(gè)場(chǎng)面是描寫馬背上的人們歡快的心情。第三個(gè)場(chǎng)面是回歸到對(duì)馬蹄聲音的情景描寫。第四個(gè)場(chǎng)景是馬的追趕描寫。樂曲中重復(fù)了幾次。變化,用了密集的十六分音符。奏,而二胡用撥弦模仿馬蹄聲。弦的動(dòng)作,并記住二胡的音色。無(wú)論是氣宇軒昂的賽手,還是奔騰。樂在群馬的嘶鳴聲中展開,旋律粗獷奔放。了蒙古族牧民歡慶賽馬盛況的情形。前展現(xiàn)了一幅生動(dòng)熱烈的賽馬場(chǎng)面。