【正文】
p the whole I will always be grateful for everything that you39。ve done and all the incredible work that you put ——最好,永遠(yuǎn)的最好。你們有些人是這次選舉聚集的新人,有些則從最初的時(shí)刻就站在我的身邊;然而你們?nèi)加H如家人。不管你們從事何種職業(yè),將從這里走向何方,你們都將擁有一個(gè)心懷感激的總統(tǒng)的銘記終身的賞識(shí)。越過(guò)每一道山峰,穿過(guò)每一個(gè)低谷,感謝你們始終不逾的信任。對(duì)你們所做的每一件事,你們奉獻(xiàn)的所有難以置信的工作,我將永懷感激之情。I know that political campaigns can sometimes seem small, even that provides plenty of fodder for the cynics who tell us that politics is nothing more than a contest of egos, or the domain of special if you ever get the chance to talk to folks who turned out at our rallies, and crowded along a rope line in a high school gym, or saw folks working late at a campaign office in some tiny county far away from home, you39。ll discover something ,政治選戰(zhàn)有時(shí)可能顯得瑣屑甚至愚蠢。它給那些憤世嫉俗者提供了大量的炮彈,他們告訴我們,除了給那些自負(fù)的家伙競(jìng)爭(zhēng)的機(jī)會(huì)和給那些特殊利益者較量的場(chǎng)所,政治毫無(wú)價(jià)值。然而,如果你有機(jī)會(huì)和那些在我們的大會(huì)上聚集或擠在高中體育館的隊(duì)伍中的人們談?wù)劊蚰慷萌藗冊(cè)诟?jìng)選辦公室工作到很晚,你可能會(huì)發(fā)現(xiàn)一些別的東西。You’ll hear the determination in the voice of a young field organizer who’s worked his way through college, and wants to make sure every child has that same ’ll hear the pride in the voice of a volunteer who’s going door to door because her brother was finally hired when the local auto plant added another ’ll hear the deep patriotism in the voice of a military spouse who’s working the phones late at night to make sure that no one who fights forthis country ever has to fight for a job, or a roof over their head when they e ’s why we do ’s what politics can ’s why elections 39。s not small。it39。s 39。s ,他通過(guò)上大學(xué)闖出了自己的人生之路,他要確保每個(gè)孩子都有同樣的機(jī)會(huì)。你會(huì)在一個(gè)志愿者的話語(yǔ)中聽(tīng)出驕傲,他挨家挨戶(hù)動(dòng)員人們?nèi)ネ镀币驗(yàn)楫?dāng)本地的汽車(chē)工廠增加工作班次他的兄弟最終被錄用。你會(huì)在一個(gè)軍人配偶的話語(yǔ)中聽(tīng)出深深的愛(ài)國(guó)精神,她為助選撥打電話直到深夜,以確保沒(méi)有任何為這個(gè)國(guó)家而戰(zhàn)的人,退伍回家后又得為工作而戰(zhàn),為棲身之所而戰(zhàn)。Democracy in a nation of 300 million can be noisy and messy and have our own of us has deeply held when we go through tough times, when we make big decisions as a country, it necessarily stirs passions, stirs up won’t change after tonightand it shouldn’ arguments we have are a mark of our liberty, and we can never forget that as we speak, people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did ,民,主,政,治可能顯得喧囂、混亂、復(fù)雜。我們有自己的觀點(diǎn),我們每個(gè)人都有自己深摯的信仰。每當(dāng)我們面對(duì)艱難時(shí)世,每當(dāng)我們國(guó)家要作出重大的決定,它都必然會(huì)激起熱情,引發(fā)爭(zhēng)論。這些將不會(huì)在今晚之后改變,也不應(yīng)被改變。我們擁有的這些爭(zhēng)論是我們自由的一個(gè)標(biāo)志。我們決不能忘記,就在我們說(shuō)話的此刻,那些遙,遠(yuǎn),國(guó)度,的人們,正冒,著,生,命的危險(xiǎn),僅僅為爭(zhēng)得一個(gè)討論重要問(wèn)題的機(jī)會(huì),一個(gè)像我們今天一樣投,票,的機(jī)會(huì)。But despite all our differences, most of us share certain hopes for America’s want our kids to grow up in a country where they have access to the best schools and the best teachersa country that lives up to its legacy as the global leader in technology and discovery and innovation, with all the good jobs and new businesses that want our children to live in an America that isn’t burdened by debt。that isn’t weakened by inequality。that isn’t threatened by the destructive power of a warming ,多數(shù)人對(duì)美國(guó)的未來(lái)還是享有某些共同的期待。我們希望我們的孩子們生長(zhǎng)在一個(gè)這樣國(guó)家:在那里,他們能上最好的學(xué)校有最好的老師;在那里,他們實(shí)踐先輩的遺訓(xùn),成為科技、發(fā)明、創(chuàng)新的世界領(lǐng)導(dǎo)者,擁有隨之而來(lái)的最好的工作機(jī)會(huì)與新興 的產(chǎn)業(yè)。我們希望我們的孩子生活在這樣一個(gè)美國(guó):它不再背負(fù)債務(wù),不再為不平等所削弱,不再為這個(gè)正在變暖的星球的破壞性力量所威脅We want to pass on a country that’s safe and respected and admired around the world。a nation that is defended by the strongest military on Earth and the best troops this world has ever knownbut also a country that moves with confidence beyond this time of war to shape a peace that is built on the promise of freedom and dignity for every human ,它安全并享有遍及全球的尊重與羨慕;這樣一個(gè)美國(guó),它由地球上最強(qiáng)大的軍事力量,這個(gè)世界所知道的最好的軍隊(duì)所捍衛(wèi);它同時(shí)又是這樣一個(gè)國(guó)家,它自信地超越這個(gè)時(shí)代的戰(zhàn)爭(zhēng),去塑造一個(gè)奠基于給每一個(gè)人以自由與尊嚴(yán)的承諾之上的和平。We believe in a generous America。in a passionate America。in a tolerant America, open to the dreams of an immigrant’s daughter who studies in our schools and pledges to our the young boy on the South Side of Chicago who sees a life beyond the nearest street the furniture worker’s child in North Carolina who wants to bee a doctor or a scientist, anengineer or entrepreneur, a diplomat or even a ’s the future we hope ’s the vision we ’s where we need to 39。s where we need to ,一個(gè)富于同情心的美國(guó),一個(gè)海納百川的美國(guó)。它對(duì)一個(gè)移民的女兒展開(kāi)懷抱,她在我們的學(xué)校念書(shū)對(duì)我們國(guó)旗宣誓;它對(duì)芝加哥南部的男孩展開(kāi)懷抱,他眼中的生活超越了他身邊的街角;它對(duì)北卡羅來(lái)納州的木匠的孩子展開(kāi)懷抱,他想成為醫(yī)生或科學(xué)家,成為工程師或企業(yè)家,成為外交官甚至成為總統(tǒng)。那就是我們希望的未來(lái),那就是我們共同的愿景,那就是我們希望的樂(lè)土?!笆艑⑷ト?,適彼樂(lè)土。樂(lè)土樂(lè)土,爰得我所?!盢ow, we will disagree, sometimes fiercely, about how to get it has for more than two centuries, progress will e in fits and 39。s not always a straight 39。s not always asmooth itself, the recognition that we have mon hopes and dreams won’t end all the gridlock, or solve all our problems, or substitute for the painstaking work of building consensus, and making the difficult promises needed to move this country that mon bond is where we must ,對(duì)如何達(dá)成目標(biāo),我們意見(jiàn)分歧,有時(shí)這種分歧還十分嚴(yán)重。正如兩個(gè)多世紀(jì)以來(lái),發(fā)展總是潮起潮落一樣,它不會(huì)是一條直線,不總是一馬平川。就其本身而言,意識(shí)到我們篇三:奧巴馬演講稿貝拉克侯賽因奧巴馬二世(Barack Hussein Obama II),1961年8月4日生于美國(guó)夏威夷州火奴魯魯(檀香山),父親是一位祖籍肯尼亞的黑人穆斯林,母親是堪薩斯州的美國(guó)人。父親貝拉克奧巴馬是一名在夏威夷念書(shū)的肯尼亞留學(xué)生。母親安鄧納姆是一個(gè)白人,原本來(lái)自堪薩斯州。1983年畢業(yè)于哥倫比亞大學(xué),1985年到芝加哥工作。1991年畢業(yè)于哈佛大學(xué)的法學(xué)院,是第一個(gè)擔(dān)任哈佛法學(xué)評(píng)論主編的非洲裔美國(guó)人。1992年和米歇爾拉沃恩奧巴馬結(jié)婚。1996年,奧巴馬從芝加哥當(dāng)選為伊利諾伊州州參議員并在之后的3年中連任;2000年,在競(jìng)選美國(guó)眾議院議員席位失敗后,奧巴馬將主要精力投入到伊利諾伊州的參議工作中。2007年2月10日,奧巴馬在伊利諾伊州斯普林菲爾德市正式宣布參加2008年美國(guó)總統(tǒng)大選,并提出了重點(diǎn)在“完結(jié)伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)以及實(shí)施全民醫(yī)療保險(xiǎn)制度”的競(jìng)選綱領(lǐng)。2008年6月3日,奧巴馬被定為民主黨總統(tǒng)候選人;同年8月23日,在民主黨全國(guó)代表大會(huì)上奧巴馬被正式提名,從而成為了美國(guó)歷史上首個(gè)非洲裔總統(tǒng)大選候選人。2008年1月1日,奧巴馬開(kāi)通了自己的微博網(wǎng),通過(guò)網(wǎng)絡(luò)渠道對(duì)競(jìng)選進(jìn)行宣傳,可見(jiàn)奧巴馬對(duì)網(wǎng)絡(luò)的重視。2008年11月5日,奧巴馬擊敗共和黨候選人約翰麥凱恩,正式當(dāng)選為美國(guó)第四十四任總統(tǒng)(屆數(shù):第56屆,任數(shù):第44任,位數(shù):第43位,政黨:民主黨)。于2009年1月20日,在美國(guó)首都華盛頓特區(qū)參加就職典禮,發(fā)表就職演說(shuō),并參加了游行。任期4年。根據(jù)美國(guó)法律,他還可以在2012年,再次競(jìng)選總統(tǒng)。2009年10月9日,據(jù)英國(guó)廣播公司報(bào)道,諾貝爾獎(jiǎng)評(píng)審會(huì)稱(chēng),美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬因“為增強(qiáng)國(guó)際外交及各國(guó)人民間的合作做出非同尋常的努力”而被授予2009諾貝爾和平獎(jiǎng)。民調(diào)顯示,2009年奧巴馬的支持率最高達(dá)到59%,而后開(kāi)始滑落,2011年一月份到達(dá)48%的水平,而由于經(jīng)濟(jì)手段改革與醫(yī)療體制改革,奧巴馬的支持率持續(xù)走低,到三月份末降到最低的38%,但后又因擊斃拉登上升,近期又由于前述原因輕微下降,他的平均支持率平均在5成之間,屬于中等水平。2011年11月,福布斯2011權(quán)力人物榜:奧巴馬排名第一。盡管在處理高失業(yè)率和經(jīng)濟(jì)衰退問(wèn)題上的不足導(dǎo)致奧巴馬在國(guó)內(nèi)支持率下降,但他在世界舞臺(tái)上的表現(xiàn)完全不同。隨著“基地”組織領(lǐng)導(dǎo)人本拉登和利比亞前領(lǐng)導(dǎo)總統(tǒng)競(jìng)選人卡扎菲相繼被擊斃,奧巴馬的影響力迅速上升。2012年10月17日,經(jīng)過(guò)90分鐘的舌戰(zhàn),美國(guó)總統(tǒng)大選結(jié)束了第二場(chǎng)總統(tǒng)辯論。首戰(zhàn)支持率大跌的奧巴馬,此次成功逆轉(zhuǎn),根據(jù)CNN實(shí)時(shí)投票結(jié)果,奧巴馬的支持率飆升到46%。[3]北京時(shí)間2012年11月7日,當(dāng)?shù)貢r(shí)間6日晚,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬獲得275張選票,連任總統(tǒng)已成定局。他在推特上發(fā)文感謝選民。