【正文】
中會(huì)有許多相同或相似的生活體驗(yàn)和經(jīng)歷,這種相同或相似性必然會(huì)反映到語(yǔ)言中來(lái)。因而在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中,我們不難發(fā)現(xiàn)許多相同或相似的表達(dá)。例如:“披著羊皮的狼”,英語(yǔ)為wolf in sheep’s clothing;“同舟共濟(jì)”,英語(yǔ)為in the same boat;“破土動(dòng)工”,英語(yǔ)為break earth;“三思而后行”,英語(yǔ)為think twice before you act;“藍(lán)圖”,英語(yǔ)為blueprint等等,這樣的偶合現(xiàn)象不勝枚舉。文化的這種偶合現(xiàn)象,可以促進(jìn)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在目的語(yǔ)(target language)學(xué)習(xí)中的“正遷移”(positive transfer)。語(yǔ)言和文化的密不可分的關(guān)系,除了體現(xiàn)在上述文化的偶合現(xiàn)象外,更重要的是表現(xiàn)在不同語(yǔ)言所反映的文化差異上。由于各個(gè)民族的地理位置、歷史發(fā)展、思維方式、生活習(xí)慣、價(jià)值觀念、宗教信仰等方面的不同,因而不同民族之間更多的是存在著種種深刻的文化差異,這種差異經(jīng)常會(huì)反映在語(yǔ)言上,并且常常會(huì)造成語(yǔ)言學(xué)習(xí)和語(yǔ)言交際的障礙。還有,我認(rèn)為,除課堂教學(xué)外,教師還應(yīng)鼓勵(lì)和引導(dǎo)學(xué)生多接觸一些比較適宜的英美原版的文化產(chǎn)品,如報(bào)刊、雜志、電影等,從中領(lǐng)略英美國(guó)家的風(fēng)土人情、語(yǔ)言行為,體會(huì)英美文化與漢文化的差異?;蚴抢靡蛱鼐W(wǎng),使學(xué)生從中獲得更多的英美國(guó)家的文化信息。還可以充分利用現(xiàn)代化的教學(xué)手段,如多媒體、幻燈、錄像等,創(chuàng)設(shè)真實(shí)的語(yǔ)言交際情景,使教學(xué)更加生動(dòng)形象。教師作為教學(xué)的主要操作者,也要不斷地完善自己的知識(shí)結(jié)構(gòu),努力提高英語(yǔ)文化素養(yǎng)和教學(xué)能力,把這種語(yǔ)言文化靈活、得體地滲透到英語(yǔ)教學(xué)之中,使學(xué)生從不同的文化對(duì)比中不斷提高對(duì)中西文化差異的敏感性,從而有效地提高他們的英語(yǔ)水平和交際能力。第四篇:跨文化交際能力培養(yǎng)的重要性二、跨文化交際能力培養(yǎng)的重要性高一虹認(rèn)為“跨文化交際能力指的是進(jìn)行成功的跨文化交際所需要的能力或素質(zhì)”。當(dāng)今社會(huì)迫切需要的是既有專業(yè)知識(shí)又有跨文化交際能力的人才,然而,“成功的跨文化交際所需要的不僅僅能說(shuō)一口流利的英語(yǔ)”,更要懂得遵守Hyme所說(shuō)的“語(yǔ)言的使用規(guī)則”。因?yàn)闆]有這種使用規(guī)則,語(yǔ)法規(guī)則將是毫無(wú)用處的。在與外國(guó)人的接觸當(dāng)中,講本國(guó)語(yǔ)的人一般能容忍語(yǔ)音或句法錯(cuò)誤,相反,對(duì)于講話規(guī)則的違反常常被認(rèn)為是沒有禮貌的,因?yàn)楸咀迦瞬淮髸?huì)認(rèn)識(shí)到社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的相對(duì)性,胡文仲的研究也證實(shí)了他本人的觀點(diǎn):在交際中,文化錯(cuò)誤常常比語(yǔ)言錯(cuò)誤更嚴(yán)重。如果沒有文化方面的知識(shí),如果不了解文化方面的可接受性和不可接受性,那么交際很可能會(huì)發(fā)生障礙甚至失敗?,F(xiàn)行的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱規(guī)定要培養(yǎng)學(xué)生具有較強(qiáng)的閱讀能力一定聽的能力和初步寫和說(shuō)的能力。外語(yǔ)教學(xué)的目的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力。由于交際能力包括語(yǔ)法能力、社會(huì)語(yǔ)言能力、語(yǔ)篇能力和策略能力,其中社會(huì)語(yǔ)言能力指在不同文化場(chǎng)景下,語(yǔ)言使用者能根據(jù)話題,說(shuō)話者身份,交際目 無(wú)憂論文網(wǎng)的等多種因素恰當(dāng)理解和表達(dá)話語(yǔ),即在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。然而,目前我國(guó)的“文化教學(xué)”理論多數(shù)是針對(duì)英語(yǔ)專業(yè)的教學(xué)而提出的。對(duì)于非英語(yǔ)專業(yè),即大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)而言,文化因素在教學(xué)中的分量很低,尚未引起足夠的重視,更不用說(shuō)跨文化意識(shí)的培養(yǎng)。在我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)史上,由于受傳統(tǒng)教學(xué)法和結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)與心理學(xué)的影響,語(yǔ)言和文化是截然分開的,只注重語(yǔ)言形式,完全脫離社會(huì)文化語(yǔ)境的單純的語(yǔ)言技能訓(xùn)練,句型操練和其它機(jī)械化練習(xí)充斥著各類英語(yǔ)課本。近年來(lái),隨著一些新的教學(xué)法如交際教學(xué)法,聽說(shuō)法的導(dǎo)入,人們也只是把重點(diǎn)從語(yǔ)言知識(shí)的傳授轉(zhuǎn)移到語(yǔ)言能力的培養(yǎng)上,而對(duì)于跨文化意識(shí)的交際培養(yǎng)所作的努力還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠?,F(xiàn)行大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)仍然沒有走出以四、六級(jí)考試為教學(xué)指揮棒的誤區(qū),各種應(yīng)試材料泛濫成災(zāi),課堂教學(xué)仍然以片面追求四、六級(jí)通過(guò)率為目標(biāo),把語(yǔ)言形式和文化因素分割開來(lái),學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)豐富的文化底蘊(yùn)知之甚少。因此,即使語(yǔ)法詞匯已達(dá)到相當(dāng)熟練的程度,在跨文化交際中仍然只能停留在“聾子英語(yǔ)”,“啞巴英語(yǔ)”的層次上。第五篇:增強(qiáng)跨文化意識(shí),提高交際能力漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士()摘要漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)設(shè)置的目的就是為漢語(yǔ)國(guó)際推廣事業(yè)輸送合格的教師,所以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力至關(guān)重要。在教授“跨文化交際案例分析”這門課程時(shí),我們要在以理論串實(shí)踐案例的教學(xué)原則指導(dǎo)下,強(qiáng)化跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng),運(yùn)用靈活多樣的教學(xué)方法,講授雙向溝通的教學(xué)內(nèi)容,以提高學(xué)生跨文化交際的能力。一、跨文化意識(shí)培養(yǎng)的重要性二、理論性與實(shí)踐性的關(guān)系三、雙向溝通的教學(xué)內(nèi)容四、靈活多樣的教學(xué)方法跨文化交際關(guān)鍵詞案例教學(xué)雙向溝通 《國(guó)際漢語(yǔ)教育人才培養(yǎng)論叢》第二輯