freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

六級翻譯講義(140421版)2-資料下載頁

2024-11-04 01:11本頁面
  

【正文】 untains pf gold and silver, but we also need green mountains and waters mustn’t gain the temporary economic development at the expense of the ecological , we put forward the strategic task of constructing ecological civilization and a beautiful China, leaving our descendants a beautiful home with blue sky, green land and clear ,同樣有著輝煌的城市發(fā)展史。著名的《清明上河圖》(Riverside Scene during Qingming Festival),就生動地描繪了12世紀(jì)中國商業(yè)城市開封的繁榮景象。中國的城市也具有自身特色。改革開放30多年來,中國工業(yè)化、城鎮(zhèn)化步伐明顯加快,形成了一批有重要影響和發(fā)展活力的城市群(city cluster),促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會進(jìn)步。China, a country with an ancient civilization, also has a brilliant history of urban famous painting Riverside Scene During the Qingming Festival vividly captures the life of Kaifeng, a mercial city in China in the 12th cities also have their own the launching of the reform and openingup program over 30 years ago, China has quickened the pace of industrialization and urbalization, with urban pollution increasing from 170 million to some 700 million, forming a number of city clusters with strong influence and developing vigor, which has promoted economic development and social progress.“學(xué)習(xí)”這兩個字是由中國的孔夫子首先講的。他是一個偉大的教育家。他自己學(xué)習(xí)十分努力,又有了多年的教學(xué)經(jīng)驗,就總結(jié)出這么一句話:“學(xué)而時習(xí)之,不亦樂乎?”這是“學(xué)習(xí)”一詞的來源。任何人要獲得新知識,途徑只有一條,那便是“學(xué)”。但要使它成為自己的東西,就必須“習(xí)”??鬃拥脑?,在今天仍然具有教育意義。The two characters “xue”and “xi” were first used by China’s Confucius, who was a great hard himself, and having many years’ experience of teaching, he summed up the question in one sentence: “isn’t it enjoyable to learn something and to review it often?” And that’s the origin of the word “xuexi”, which means “study”.There is only one way for anyone to acquire new knowledge, and that’s“l(fā)earning”.But one must review it to turn it into something of his Confucius’ teaching is still instructive ,最能代表中國文化的就是中餐、中國功夫、大紅燈籠和京劇這樣一些符號。全世界有中國人的地方,大都會有中國餐館,而中國餐館又大都會有大紅燈籠,或是掛著中國功夫的圖片或是播放著中國京劇。很多外國人喜愛這些中國文化的符號。這些老符號有著很大的魅力,有助于傳播中國文化或打造中國形象。To people from the foreign countries, what can best represent the Chinese culture are such signs as Chinese meals, Chinese gongfu, the red lantern, and Peking the world, where there are Chinese people, there are Chinese restaurants, where red lanterns or pictures of Chinese gongfu are hung or China’s Peking Opera is foreigners love these signs of the Chinese old signs are full of charm, and are beneficial for the transmission of the Chinese culture or the creation of the Chinese iamge.“中國夢”的含義是國家富強(qiáng)、民族復(fù)興和人民幸福。中國夢是國家的夢,民族的夢和人民的夢,也是每一個中國人的夢,是個人之夢的集合,是共同的夢。正如習(xí)主席所說:“國家好、民族好、大家才會好?!敝袊鴫舫錆M著中華文明“家國天下”的理性光輝。中國夢也是和平之夢,合作之夢,共贏之夢。中國夢今天是夢想,明天將是現(xiàn)實。The Chinese Dream means a prosperous and strong China, the revival of the Chinese nation and a happy life for the Chinese Chinese Dream is the dream of a country, a nation and a is also a dream of every is a bination of individual dreams and it is a mon as President Xi puts it, only when the country and the nation are better off can every one of us be better Chinese Dream is filled with the rational brilliance of the Chinese civilization: one nation is one family and each member is responsible for its Chinese Dream is also a dream of peace, cooperation and , it is a it will be reality.第五篇:六級翻譯總結(jié)六級翻譯概論:中國歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會發(fā)展。:主干,時態(tài)。:第一步:拆分句子技巧:如果句子長度多于7個字,逗號獨立成句第二步:找主干,進(jìn)行逐句翻譯第三步:檢查(1)檢查拼寫是否正確(2)檢查單復(fù)數(shù)是否正確、主謂是否一致(3)檢查句子銜接詞匯詞組翻譯(1)根據(jù)上下文準(zhǔn)確理解漢語詞義 周邊地區(qū)surrounding areas 理想的地方an ideal place 占主導(dǎo)地位play a leading role in/be dominated by(2)根據(jù)固定詞組和搭配選擇英語用詞西方服飾/民族服飾western clothing/national costume 可持續(xù)發(fā)展sustainable development 經(jīng)濟(jì)特區(qū)special eomiczone 試驗田experimental plot 改革開放the reform and openning up 以人為本peopleoriented “資源節(jié)約和環(huán)境友好型”社會resourcesaing and environmentfriendly society漢語的動詞amp。英語的并列成分、非謂語動詞、從句、名詞、形容詞(詞組)等 promote energy saving / conservation and emission reduction (1)無主句書到后(顧客)應(yīng)立即付款You are supposed to pay right after the books are delivered.(2)連詞(只要)留得青山在,(就)不怕沒柴燒。As long as the green hills are there, one need not worry about firewood.(3)介詞2006年in 2006(1)范疇詞(情況、工作、水平、局面、行為等)approximately(2)修辭效果(華麗辭藻)花園里面是人間的樂園,有的是吃不完的的大米白面,穿不完的綾羅綢緞,花不完的金銀財寶。The garden was a paradise on earth, with more food and clothes than could be consumed and more money than could be spent.(3)表達(dá)習(xí)慣 修改完善modify …(to make it perfect去掉)(1)同/近義詞;(2)解釋政府應(yīng)該提供資助給難民。The government should provide financial support for people who are suffering from 三個臭皮匠,頂個諸葛亮(1)約定俗成的譯法; The die is heads are better than one.(2)根據(jù)原文直譯We are where we 39。s done is cobblers with their wits bined equal Zhuge Liang, the mastermind句子句法翻譯三種常考句型結(jié)構(gòu): 主謂賓:誰干了什么主系表:什么是什么 / 什么怎么樣 存在句:there be一、主謂賓中國人自古以來就在中秋時節(jié)慶祝豐收。?主干中國人慶祝豐收→主謂賓 ?核心動詞慶?!鷆elebrate Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the MidAutumn 、主系表旗袍(qipao)是一種雅致的中國服裝。?主干旗袍是服裝 → 主系表 ?核心動詞 是 → isQipao is a kind of elegant Chinese 、存在句 有→①擁有 have ②存在 there be句子時態(tài)翻譯如何確定時態(tài)?PK 現(xiàn)在完成時楊國威 一、一般過去時二、現(xiàn)在完成時“千年(millennium)發(fā)展目標(biāo)”在中國均已達(dá)到或即將達(dá)到。The Millennium Development Goals of the have been achieved or will be achieved soon in 、現(xiàn)在進(jìn)行時 ?基本用法正在進(jìn)行的動作或存在的狀態(tài) boys are reading 、通常與now / at present / today / these days等時間狀語連用。 is working at home today.? “正”、“正在”→ 動作正在發(fā)生 → 現(xiàn)在進(jìn)行時 中國的創(chuàng)新正以前所未有的速度蓬勃發(fā)展?!?CET6】 China39。s innovation is having a great boom at an unprecedented 。【 CET6】Universities and research institutes in China are actively carrying out innovative ?!?CET6】Products made in China are being more and more 盡量用被動語態(tài)翻譯被、受、為……所 “被”?被動語態(tài)基本結(jié)構(gòu):be動詞 + 動詞過去分詞?被動語態(tài)的現(xiàn)在完成時態(tài):has / have + been + 動詞過去分詞至今已有約120個中文詞被加進(jìn)了牛津英語詞典,成了英語語言的一部分。Up to now, about 120 Chinese words have been added to it, being a part of English language.“受”中國父母還認(rèn)為,如果孩子能在社會上取得大的成就,父母就會受到尊重。Chinese parents also hold the belief(認(rèn)為)that if their children could achieve great success in the society, tthe parents themselves would be respected.“為……所” 隨著旅行多了,年輕人在大城市和著名景點花的時間少了,他們反而更為偏遠(yuǎn)的地方所吸引。With more travel, young people spend less time in big cities and famous , they are attracted to more remote 、預(yù)計、據(jù)說、傳說 “預(yù)計”it is estimated
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
數(shù)學(xué)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1