【正文】
as they these changes will lead to a stronger, more confident Chinaa China that can astonish and enrich the world, a China that your generation will help is one of the most exciting times in the history of your country, a time when even the grandest hopes seem within your nation offers you our respect and our years from now, athletes from America and around the world will e to your country for the Olympic I39。m confident they will find a China that is being a da guo, a leading nation, at peace with its people and at peace with the world.第五篇:布什離任演講美國當(dāng)?shù)貢r(shí)間15日晚8時(shí)(北京時(shí)間16日上午9時(shí)),美國總統(tǒng)布什在白宮發(fā)表最后告別演說。據(jù)白宮官員透露,演說總長13分鐘,共5頁,布什稱自己的總統(tǒng)任期為“在危機(jī)中取得重大成就”的時(shí)期。Fellow citizens: For eight years, it has been my honor to serve as your first decade of this new century has been a period of consequenceto Vice President Cheney and members of the Administration。to Laura, who brought joy to this house and love to my life。to our wonderful daughters, Barbara and Jenna。to my parents, whose examples have provided strength for a above all, I thank the American people for the trust you have given thank you for the prayers that have lifted my I thank you for the countless acts of courage, generosity, and grace that I have witnessed these past eight ,我滿懷感激之情,感謝我的副總統(tǒng)切尼以及我所有的政府成員。我還要感謝我的妻子勞拉和我的女兒芭芭拉,詹娜,是她們給我的生活帶來了無盡的快 樂和愛意。我感謝我的父母,是他們給予了我前進(jìn)的動(dòng)力。最重要的是,我感謝美國人民給予我的信任,我感謝你們給予我的勇氣、寬容。This evening, my thoughts return to the first night I addressed you from this houselaw enforcement officers, intelligence analysts, homeland security and diplomatic personnel, and the men and women of the United States Armed ,有人對其合法性表示出懷疑。但是,當(dāng)我們看到結(jié)果時(shí)這些人就不會(huì)再發(fā)出疑問了。在過去的七年多來,美國本土再也沒有遭受過恐怖襲擊。這要?dú)w功于那些日夜辛勞保護(hù)我們安全的人們:執(zhí)法人員、情報(bào)分析員、國土安全人員、外交人員、以及美軍的士兵們。Our Nation is blessed to have citizens who volunteer to defend us in this time of have cherished meeting these selfless patriots and their owes you a debt of to all our men and women in uniform listening tonight: There has been no higher honor than serving as your Commander in ,美國有這些愿意在國家危難之際挺身保護(hù)他人的公民。我非常珍惜美國可以擁有這些無私的愛國者及其家庭。美國感激你們。對于那些正在收聽的演講的美軍士兵們來說,沒有什么榮譽(yù)要比讓你當(dāng)上總司令還要崇高。The battles waged by our troops are part of a broader struggle between two dramatically different one, a small band of fanatics demands total obedience to an oppressive ideology, condemns women to subservience, and marks unbelievers for other system is based on the conviction that freedom is the universal gift of Almighty God and that liberty and justice light the path to ,而這兩種系統(tǒng)又有天壤之別。在其中的一種系統(tǒng)中,一小撮狂熱分子要求所有人都服從于他們所制定的暴虐 的意識(shí)形態(tài),這些人讓婦女屈從,而對那些不相信他們暴政的人進(jìn)行謀殺。而另一種系統(tǒng)則相信自由是上帝給予全世界的禮物,自由與正義是通往和平的道路。This is the belief that gave birth to our in the long run, advancing this belief is the only practical way to protect our people live in freedom, they do not willingly choose leaders who pursue campaigns of people have hope in the future, they will not cede their lives to violence and around the world, America is promoting human liberty, human rights, and human are standing with dissidents and young democracies, providing AIDS medicine to bring dying patients back to life, and sparing mothers and babies from this great republic born alone in liberty is leading the world toward a new age when freedom belongs to all ,正是基于這樣的信念誕生的。從長遠(yuǎn)來看,推廣這種理念是保護(hù)我們公民的唯一選擇。當(dāng)人們生活在自由之中時(shí),他們就不愿再去選擇那些追求恐怖活 動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)者。當(dāng)人們對未來懷有希望時(shí),他們就不會(huì)將自己的生命交給暴力和極端主義。環(huán)視全球,美國正在推動(dòng)人類自由、人權(quán)及人的尊嚴(yán)的發(fā)展。我們同持有不 同政見者以及年輕的民主國家同在,我們?yōu)橥炀壬峁┲委煱滩〉乃幬铮覀儽苊饽赣H和自己的孩子染上瘧疾。自由是美國成立的唯一基石,并且領(lǐng)導(dǎo)世界向 一個(gè)自由普照全球的時(shí)代發(fā)展。For eight years, we have also strived to expand opportunity and hope here at our country, students are rising to meet higher standards in public new Medicare prescription drug benefit is bringing peace of mind to seniors and the taxpayer pays lower ine addicted and suffering are finding new hope through faithbased human life is better for our veterans has nearly 39。s air, water, and lands are measurably the Federal bench includes wise new members like Justice Sam Alito and Chief Justice John ,我們努力擴(kuò)大美國人民所擁有的機(jī)會(huì)與希望。在美國,學(xué)生不斷上進(jìn),以求符合公立學(xué)校更高的標(biāo)準(zhǔn)。對于老人和殘疾人來說,一種新的醫(yī)療處 方藥福利令他們頗感舒心。每個(gè)納稅人繳納了更少的稅款。通過以信仰為基礎(chǔ)的治療項(xiàng)目,那些癮君子和痛苦的人們找到了新希望。過去八年來的工作更好地保護(hù)了 人脆弱的生命。對于退伍老兵的補(bǔ)助幾乎增加了一倍。美國的一山一水都真切地變得更為干凈。睿智的山姆阿力拓、首席法官約翰羅伯茨加入到聯(lián)邦法院中。When challenges to our prosperity emerged, we rose to meet the prospect of a financial collapse, we took decisive measures to safeguard our are very tough times for hardworking families, but the toll would be far worse if we had not Americans are in this together, with determination and hard work, we will restore our economy to the path of will show the world once again the resilience of America39。s free enterprise ,我們勇敢地去面對。當(dāng)金融危機(jī)發(fā)生時(shí),我們采取果斷措施來保護(hù)我們的經(jīng)濟(jì)。對于那些辛勤工作的家庭來說,這些都是十分艱難 的時(shí)期。但是如果我們不采取行動(dòng)的話,結(jié)果將會(huì)更為糟糕。所有的美國人都站在了一起。憑借著我們的決心和辛勤工作,我們將美國經(jīng)濟(jì)重新拉回到增長的車道 上。我們將向世界再次展現(xiàn)美國自由企業(yè)制度的復(fù)興。Like all who have held this office before me, I have experienced are things I would do differently if given the I have always acted with the best interests of our country in have followed my conscience and done what I thought was may not agree with some tough decisions I have I hope you can agree that I was willing to make the tough ,我也曾經(jīng)歷過挫折。如果可能的話,我會(huì)采取不一樣的方式來應(yīng)對這些措施。但是,我總是為國家利益的最大化來行動(dòng)。你也許會(huì)不同意我所做出的一些決定,但我希望你能理解我是愿意采取這些措施的。The decades ahead will bring more hard choices for our country, and there are some guiding principles that should shape our ,美國將面對更多的艱難抉擇,而有一些指導(dǎo)性原則可以塑造我們的道路。While our Nation is safer than it was seven years ago, the gravest threat to our people remains another terrorist enemies are patient and determined to strike did nothing to seek or deserve this we have been given solemn responsibilities, and we must meet must resist must keep our we must never let down our ,但目前美國最嚴(yán)峻的威脅仍然是另一場恐怖襲擊。我們的敵人十分耐心,并且決心要再次發(fā)動(dòng)襲擊。美國沒有故意挑起沖突。但是我們肩負(fù)著莊嚴(yán)的責(zé)任,必須同恐怖主義作斗爭。我們不能驕傲自滿,我們要堅(jiān)定決心,我們絕不能放松警惕。At the same time, we must continue to engage the world with confidence and clear the face of threats from abroad, it can be tempting to seek fort by turning we must reject isolationism and its panion, behind our borders would only invite the 21st