【導(dǎo)讀】在人類(lèi)發(fā)展史的漫長(zhǎng)進(jìn)程中,動(dòng)物與人類(lèi)一直保持著密切聯(lián)系,人。們經(jīng)常用不同動(dòng)物詞匯表達(dá)自己的情感。由于不同的歷史條件、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值。取向、宗教信仰等原因,導(dǎo)致了一些動(dòng)物詞匯在英漢兩種語(yǔ)言中各具含義。題,從而幫助人們順利、恰當(dāng)?shù)剡M(jìn)行跨文化交流。拉多,這位著名語(yǔ)言學(xué)家在其《語(yǔ)言教學(xué):科學(xué)的。語(yǔ)言和文化密不可分,兩者相互依存,相互影響;語(yǔ)言是文化的載體也是文化的。人類(lèi)所有的文化現(xiàn)象都可以在語(yǔ)言中得到反映,人類(lèi)生活的方方面面無(wú)不受著文?;慕?rùn)和影響。豐富多彩的一面。動(dòng)物隨著社會(huì)文化的變遷而產(chǎn)生的意義即動(dòng)物詞的文化意義。廖光蓉認(rèn)為“動(dòng)物詞。是重要的激發(fā)和引導(dǎo)作用。[2]英漢動(dòng)物詞匯的文化內(nèi)涵有些是一致的,但由于受民族文??v然中西方文化有很大差異,但仍有許多詞語(yǔ)在中英習(xí)語(yǔ)中表示的含義基本相同。apoke等足以表明pig的形象不佳。