【總結(jié)】第一篇:寒夜原文、翻譯注釋及賞析 寒夜原文、翻譯注釋及賞析(5篇) 寒夜原文、翻譯注釋及賞析1 原文: 寒夜思友三首·其一 唐代:王勃 久別侵懷抱,他鄉(xiāng)變?nèi)萆? 月下調(diào)鳴琴,相思此何極?...
2024-10-08 23:49
【總結(jié)】第一篇:蟬原文翻譯注釋及賞析 蟬原文翻譯注釋及賞析 蟬原文翻譯注釋及賞析1 原文: 本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲。 五更疏欲斷,一樹碧無情。 薄宦梗猶泛,故園蕪已平。 煩君最相警,我亦舉家清。...
2024-10-15 12:50
【總結(jié)】第一篇:柏舟原文翻譯及注釋賞析 柏舟原文翻譯及注釋賞析 柏舟原文翻譯及注釋賞析1 原文: 柏舟 先秦:佚名 泛彼柏舟,亦泛其流。耿耿不寐,如有隱憂。微我無酒,以敖以游。 我心匪鑒,不可以...
2024-09-21 21:05
【總結(jié)】第一篇:《詠海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析 《詠海棠》蘇軾原文注釋翻譯賞析 作品簡(jiǎn)介《詠海棠》是宋代文學(xué)家蘇軾的詩(shī)作,被選入上海市九年義務(wù)教育語(yǔ)文六年級(jí)教科書。這首詩(shī)寫的是作者在花開時(shí)節(jié)與友人賞花時(shí)的...
2024-10-08 20:08
【總結(jié)】第一篇:《晚泊岳陽(yáng)》歐陽(yáng)修原文注釋翻譯賞析 《晚泊岳陽(yáng)》歐陽(yáng)修原文注釋翻譯賞析 作品簡(jiǎn)介 《晚泊岳陽(yáng)》是北宋詩(shī)人歐陽(yáng)修的作品。全詩(shī)描繪出一幅清麗明快的洞庭夜景圖。首聯(lián)看來字字平易,卻表現(xiàn)出作者對(duì)...
2024-10-13 14:59
【總結(jié)】第一篇:《長(zhǎng)歌行》漢樂府詩(shī)歌原文注釋翻譯賞析 《長(zhǎng)歌行》漢樂府詩(shī)歌原文注釋翻譯賞析 在日常學(xué)習(xí)、工作抑或是生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的詩(shī)歌吧,詩(shī)歌是一種抒情言志的文學(xué)體裁。詩(shī)歌的類...
2024-10-13 15:19
【總結(jié)】第一篇:古風(fēng)·其十九原文翻譯注釋及賞析 古風(fēng)·其十九原文翻譯注釋及賞析 古風(fēng)·其十九原文翻譯注釋及賞析1 原文: 古風(fēng)·其十九 唐代:李白 西上蓮花山,迢迢見明星。(西上一作:西岳) 素...
2024-10-24 21:59
【總結(jié)】第一篇:蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析 蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析 蘇堤清明即事原文翻譯注釋及賞析1 原文: 蘇堤清明即事 宋代:吳惟信 梨花風(fēng)起正清明,游子尋春半出城。 日暮笙歌收...
2024-10-29 07:13
【總結(jié)】第一篇:關(guān)雎原文翻譯注釋及賞析 關(guān)雎原文翻譯注釋及賞析 關(guān)雎原文翻譯注釋及賞析1 原文: 關(guān)雎 作者:詩(shī)經(jīng) 朝代:先秦 關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈...
2024-10-08 21:50
【總結(jié)】第一篇:《南安軍》文天祥原文注釋翻譯賞析[大全] 《南安軍》文天祥原文注釋翻譯賞析 作品簡(jiǎn)介 《南安軍》是南宋詩(shī)人文天祥創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。前兩聯(lián)敘述了行程中的地點(diǎn)和景色,以及作者的感慨,抒寫了...
2024-10-20 20:46
【總結(jié)】第一篇:《登快閣》黃庭堅(jiān)原文注釋翻譯賞析 《登快閣》黃庭堅(jiān)原文注釋翻譯賞析 作品簡(jiǎn)介《登快閣》是北宋文學(xué)家黃庭堅(jiān)寫的七律。此詩(shī)作于作者在太和令任上。百姓的困苦,官吏的素餐,使作者有志難展,于是產(chǎn)生...
2024-10-25 14:16
【總結(jié)】第一篇:《詠柳》曾鞏原文注釋翻譯賞析 《詠柳》曾鞏原文注釋翻譯賞析 作品簡(jiǎn)介《詠柳》是北宋散文家、詩(shī)人曾鞏創(chuàng)作。是繼盛唐時(shí)期著名詩(shī)人賀知章詠柳詩(shī)之后,描寫春柳的力作。但和賀知章的詠柳有一定區(qū)別。賀...
2024-11-04 14:18
【總結(jié)】第一篇:小雅·杕杜原文賞析及翻譯 小雅·杕杜原文賞析及翻譯 小雅·杕杜原文賞析及翻譯1 小雅·杕杜原文: 有杕之杜,有睆其實(shí)。王事靡盬,繼嗣我日。日月陽(yáng)止,女心傷止,征夫遑止。 有杕之杜,其...
2024-10-21 09:46
【總結(jié)】第一篇:黔之驢原文翻譯及賞析 黔之驢原文翻譯及賞析3篇 黔之驢原文翻譯及賞析1 黔之驢 黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下?;⒁娭嬋淮笪镆?,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然...
2024-10-13 17:29
【總結(jié)】第一篇:梅花絕句·其一原文,翻譯,賞析 梅花絕句·其一原文,翻譯,賞析 梅花絕句·其一原文,翻譯,賞析1 原文: 梅花絕句二首·其一 宋代:陸游 聞道梅花坼曉風(fēng),雪堆遍滿四山中。 何方可...
2024-10-15 11:35