【正文】
,Gymnastics,water petition,volunteer,telemunication,organization,muittee,infrastructure基礎設施,countdown倒計時(2)Environmental Protestion:causes,consequences,solutions第三篇:新東方中級口譯內部筆記1, share with you my thought 1)我贊同許多東亞學者的觀點,即東方文明可以醫(yī)治盛行西方世界的頑疾(一個城市的特質:隨處可以感覺到的深厚的文化底蘊)I share with many scholars in east Asia that the east/oriental civilization will cure the prevalent hard ills in the west.(the prevailing thick cultural atmosphere.)2)Let the pacific tide roll peacefully on, carrying a 2 way flow of people and ideas that can break down barriers of suspicion and mistrust, and build up bonds of cooperation and shared optimism(引出定語從句省略法)讓這股太平洋潮流平穩(wěn)的滾滾向前,帶來人才和思維的雙向交流,打破猜忌和不信任的障礙,加強我們的合作,提高雙方的信心。3)this is the day for us to rise to the heights of greatness/ that can build a new and better ,是我們攀登理想高峰/締造輝煌的時候了,是我們建設一個美好新世界的時候了。新一屆中央政府在領導人民朝向新的高峰前進our Central leadership has taken us to even greater )the pany abolished seniority basedsalaries in favor of more highly leveraged pensation that offered huge cash bonuses and stock option grants to top performers.(更有激勵性的分配制度)(注意很多中文并列結構實際上是定語從句)公司廢除了論資排輩的薪酬體系,轉而實行更有激勵性的分配制度,向業(yè)績突出者提供豐厚的現金獎勵和期權。5)we don’t have to await the arrival of the human genetic engineering to foresee a time when we will be able to enhance intelligence, memory, emotional sensitivity and sexuality as well as reduce aggressiveness and manipulate behavior /in a host of other ways.(而且途徑是很多的。)我們不需要等待人類基因工程的到來便可以預見到一個時代,我們能夠提高智力,記憶力,情緒敏感和性能力,同時又能降低侵略性,控制自身的行為。并且手段是多樣的/途徑是很多的。Many organizations are seeking to take advantage of flatter management structures by moving through to selfmanaged ,其做法就是向自我管理的團隊過渡/組建自我管理的團隊。(引出定語從句重復使用法)6)I ask all of you present to join me in raising your glasses to the friendship and cooperation of our two peoples which can lead to friendship and peace for all peoples in the ,為我們兩國人民的友誼與合作干杯,我們的友誼和合作帶來了全世界人民的友誼與合作。我要求在場的各位和我一同舉杯,為我們的友誼與合作干杯,我們的友誼與合作必將帶來全世界的人民的友誼與和平。7)they enthusiastically participate in a technological revolution whose impact on mankind will surely surpass the epochmaking European Renaissance and Industrial Revolution of the bygone age(昔日)他們積極地投身一場技術革命,這場技術革命對人類的影響力肯定會超過劃時代的歐洲文藝復興和昔日的工業(yè)革命。從筆意的角度說,有一個原則:限定性定語從句適合譯作定語,非限定性定語從句適合另外譯作一句話。1)the united states has long been known as a melting pot, because many of its people are descended from settlers who came from all over the world to make their homes in the new )Other governmental activities are the responsibilities of the individual states, which have their own constitutions and new airport, which is merely half an hour’s drive from the city hall, is the biggest international airport in the )的說法不大符合漢語的習慣表達,因此可以借鑒例句2)的譯法,從而達到順譯目的In each state, however, there is at least one university and often several colleges that receive support from state , 愿洗耳恭聽3,a growing number of foreign firms are pouring into china(此處不宜用flood,這個詞通常形容不好的,諸如難民潮the refugee flood, 民工潮the laborer flood)1)越來越多的人擔心SARS的爆發(fā)將會給經濟帶來負面影響 there is a growing that the SARS outbreak/epidemic/plague will have a negative influence on our )Negative attitudes toward parenthood and marriage have 。3)越來越多的人意識到這將影響我國經濟的發(fā)展,威脅我國的保健制度,退休制度以及其他一些福利制度的健康發(fā)展。(醫(yī)療保健medicare)there is a growing awareness that this will leave a negative influence on our economic development, threaten the healthy/sound development of our healthcare, oldage/endowment and other benefits/welfare )在美國,居高不下的離婚率,不斷增加的單親家庭,數量劇增的未婚父母,日趨增多的同性戀家庭。這些都足以證明傳統(tǒng)的家庭正在經歷著崩潰的危機。許多美國人意識到在尋求解放的道路上我們走得太遠了。The high divorce rate, the increasing/growing number of singleparent families/households and unmarried parents and homosexual suggest that the traditional families are going through the crisis of is a growing awareness that we are going too far in the pursuit of individual ,among the best choices of their investment destinations1)新世紀的上海充滿希望,是各國有遠見的金融家和企業(yè)家大展宏圖的黃金寶地,讓我們攜手合作。共圖發(fā)展大業(yè)shanghai in a new century is a city of opportunities/ prospects, it offers a preferred choice/destination for the great ambitions of forwardlooking financial people and ’s join hands /efforts for the shared goal of ,抓住機遇,善用機遇,實現自己的抱負,建設香港未來take up the role of master and capitalize on every opportunity to realize their visions, work for a better )上海奧特因中心那田園式的環(huán)境,優(yōu)雅靜謐,頗有歐美鄉(xiāng)村情調,是旅游度假或商住的理想場所。Enveloped in elegant, peaceful and pastoral surroundings, flavored with a European and American country impression,offers an ideal choice for/impressed with a European and American country ,海外人士在上海及其周邊地區(qū)的投資近年來翻了2番 foreign investment in shanghai and it’s surrounding /neighboring areas has doubled and )中國奇跡般的崛起為亞太地區(qū)的經濟強國已經吸引了,并將繼續(xù)吸引著越來越多的外國投資china’s miraculous rise as one of the economic powers in the Asia Pacific region has attracted and will continue to attract more and more foreign )香港是在國家走向盛世的背景下回歸到祖國的懷抱的HK returned to its motherland at the time of her rise to power 6,中國是世界上經濟增長最快的國家之一1)眾所周知,亞洲是全球經濟發(fā)展最為迅速的地區(qū),中國是亞洲經濟增長最快的國家,上海市中國經濟發(fā)展最引人注目的城市之一。(Asia has the fastest growing economy in the world while china’s economic development /takes the lead /leads/tops in shanghai is among the cities)7,出現這樣的投資熱有許多緣由1)投資熱 there are many reasons/ factors for this investment fever/rush(contribute to, attribute to)2)the phenomenal success has led to a worldwide fever to proliferate panies, both as a prestigious symbol and a quicker way to ,因為網絡公司既是身份的象征優(yōu)勢快速致富的途徑3)TV violence has swollen the torrent of reallife 4)文化是指一個民族的整體生活方式 culture means/is/ refers to the total way of life of a )經濟學的研究對象是在變化著的市場上人們的購買行為 economics studies/examines the changing purchase behavior of )心理學主要研究的是人 psychology treats /studies )當代市場營銷學認為從經濟的角度上消費決定生產。Modern marketing subscribes to the notion that production is justified by8,很重視對外開放 attach great important to/ put much emphasis on opening to the outside )今年下半年我公司的重點將放在研發(fā)和開國新市場上面。We will put much emphasis on Ramp。D and market exploration in the second half of this amp。D defines our work in the second half of this )我們承認不同的文化之間的巨大差異,這些差異有時可能會引起摩擦 we acknowledge the great differences between dif